бусурмани кто это в истории

Значение слова «басурман»

бусурмани кто это в истории. Смотреть фото бусурмани кто это в истории. Смотреть картинку бусурмани кто это в истории. Картинка про бусурмани кто это в истории. Фото бусурмани кто это в истории

1. Устар. и народно-поэт. Человек иной веры (преимущественно о магометанине). И пришла она [рать], незваная, К царству славному, Казанскому, — К басурману — хану лютому, К своему недругу заклятому. Кольцов, Старая песня.

2. Прост. устар. Употребляется как бранное слово. [Федосья:] Ты, басурман, сними шапку-то! М. Горький, Последние.

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

Басурман, басурманин (искаженное от «мусульманин») — неприязненное обозначение человека иной (нехристианской) — обычно мусульманской — веры. Неправославный, иноверец, иноземец.

«Басурман» — роман И. И. Лажечникова.

БАСУРМА’Н, а, м. (устар.). Недоброжелательное обозначение магометанина (первонач. татарина), а также вообще иноверца, иноземца. || Бранное слово (простореч., обл.).

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

басурма́н

1. устар. человек иной — обычно мусульманской — веры; иноверец, иноземец ◆ Турецкий царь басурман, и сами знаете: какое утеснение терпят братия наша христиане от неверных. Костомаров, «Русская история в жизнеописаниях ее главнейших деятелей. Выпуск пятый: XVII столетие», 1862—1875 г. (цитата из НКРЯ) ◆ Вот затрещали барабаны ― // И отступили басурманы. // Тогда считать мы стали раны, // Товарищей считать. Лермонтов, «Бородино», 1837 г.

2. прост. употребляется как порицающее или бранное слово ◆ ― Проклятый басурман, ― проворчал Спицын, закутываясь в одеяло. ― Нужно ему было свечку тушить. Пушкин, «Дубровский», 1833 г.

Делаем Карту слов лучше вместе

бусурмани кто это в истории. Смотреть фото бусурмани кто это в истории. Смотреть картинку бусурмани кто это в истории. Картинка про бусурмани кто это в истории. Фото бусурмани кто это в историиПривет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: распеть — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Источник

Ты, Господи, надежда Израилева; все, оставляющие Тебя,
посрамятся. «Отступающие (ЙСУР) от Меня будут
написаны на прахе, потому что оставили Господа,
источник воды живой »
Иеремия 17:13

1) Существующая этимология

б) Этимологический словарь Макса Фасмера

Басурман, бусурман «нехристь, мусульманин», др.-русск. бесурменинъ, Ипатьевск. под 1184 г. Заимств. из тат., казах. musulman, тур. muslim, musluman, народн. musurman. Особенно близки русск. формам тюрк. формы с b-, напр. кирг. busurman, кумык., балкар. busurman; см. Радлов 4, 2205 и сл.; KSz 15, 212. b- имеется также в кыпч. и волжскоболг. Источником этих слов является перс. musliman (мн.) из араб. muslim; см. Мелиоранский, ИОРЯС 10, 4, 113 и сл.; Ше;льд, «Slavia», 2, 290 и сл. Ср. также бесерменин.

2) Применение термина в русском языке

а) Срезневский, Измаил Иванович (1812-1880). Материалы для словаря древне-русскаго языка по письменным памятникам, с. 111 https://dlib.rsl.ru/viewer/01004012018#?page=111

* Бусурманъ — мусульманин. «Хиновя (неопределенный термин, половцы. ) поганые татаровя, бусурмановя». Сл. о Задон., XIII в.
* Бесерменъ, мусульманин: «отвержся Христа и был бесерменинъ», Соф. Времен., ок. 1432 г.; нач. XIV века.
* Бесерменский — магометанский; «Нечистъ есть бесерменскыи закънъ», XIV в.
* Бесерменьство: «веру нашу в бесерменство превратити», 1 Псков. Лет., 6835 г. (XV в.).

б) Национальный корпус русского языка

* Житие Михаила Ярославича Тверского (1319-1320)
Паки не престаетъ дияволъ, желаетъ кровопролития, еже сотворися за грехи наша. Прииде князь Юрий ратию ко Тфери, совокупя всю землю Суздальскую, и с кровопийцем с Ковгадыемъ множество татаръ, и бесерменъ, и мордвы, и начаша жещи городы и села.

* Новгородская Карамзинская летопись. Вторая выборка (1400-1450)

В л;то 6770. Вече бысть на бесерменъ по всемь градомъ рускымъ, окупляху бо ти бесермене дани татарскыа, и от того велику пагубу людем творяху, работяще люд резы, и многы души разно ведяху, и христьяне выгнаша я из градов.

* Степенная книга («Книга Степенная царского родословия»), 1560-1563. 8-я степень Александр Невский Глава 9. О утолении мятежа и о потреблении бесерменъ и законопреступного Зосимы
Потомъ же дважды бысть въ Великомъ Новеграде, въ немъ же бысть многъ мятежь и великая вражда не токмо отъ безбожныхъ Татарскихъ посланниковъ, но и отъ междуусобных злейших крамольниковъ.

3) Обобщение и вывод

* В 965 году часть племен Волжской Булгарии (вассал иудейского Хазарского каганата) приняла ислам. В 1320 году ислам принимает Золотая Орда, после развала которой в 1420-х годах образовались ханства: Сибирское 1428, Казанское (1438), Крымское (1431), Ногайская Орда (1440) и др. Исламские ханства находились в военном, политическом и религиозном противостоянии с Русским государством.

* Наиболее ранний термин «бесерменъ» мы находим в Житии Михаила Ярославича Тверского (1320 г.), в этом же году Золотая Орда принимает ислам. В среде русских монахов-книжников появилась необходимость обозначит отдельным термином факт распространения ислама на Волге, появление многочисленной мусульманской общности.
Этимологи XIX-XX вв. выводят термин из «тат., казах. musulman, тур. muslim, musluman, народн. Musurman», заменя буквы М на Б, Л на Р, подобная методика замены букв при интерпретации древних слов в лингвистике редко встречается. Каких-либо письменных документов (древних текстов племен и народностей, где применяется слово) исследователи не представляют.

* Связи русского лексикона с сакральным языком иудеохристианства не изучены, иудейский Бог присутствует на культурно-религиозном пространстве, а вот Слова Бога — нет. Сотни тысяч монахов и священников (наиболее грамотная прослойка населения), «жизнь положили» для изучения и распространения Слова Бога. В XVI по подсчетам исследователей в Русском государстве было более 750 монастырей (данные разнятся).

Вывод
Две взаимоисключающие религиозные доктрины иудеохристианство и ислам весь период своего существования постоянно находились в идеологическом и военном противостоянии друг с другом и различными религиозными течениями.
Термин необходимо должен иметь связь с лексиконом сакрального иврита и библейскими образами.

4) Терминология иврита и библейский образ

Приведем термин в форму приближенную к грамматике иврита, удалим гласные (иврит язык согласных букв) и выделим корни.
БАСУРМАН, БУСУРМАН, БЕСЕРМЕН = БА+СУР+МАН, БУ+СУР+МАН, БЕ+СЕР+МЕН = Б + С.Р. + М.Н. У нас сразу же появляются рациональные (которые можно помыслить) понятия библейского иврита.

* БЕ = в иврите слитный предлог; в, внутри, среди, совокупность, среда, посредством чего-либо, как, в виде.

* САРА, СУР = ивр. САРА отступление от Закона (Бога), преступление, отступничество, вероотступничество, бунт, непослушание, восстание; корень СУР свернуть в сторону, уйти от Бога и т.д.

* См. стронг иврита 5627, САРА; https://www.studylight.org/lexicons/hebrew/5627.html
* См. стронг иврита 5494, СУР; https://www.studylight.org/lexicons/hebrew/5494.html
* См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878 г., с. 326, 334;
* МАН = ивр. МАН кто, что.

Источник
См. стронг иврита (арам.) 4479, МАН; https://www.studylight.org/lexicons/hebrew/4479.html
См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878 г., с. 263.

БАСУРМАН, БЕСЕРМЕН = БА+СУР+МАН, БЕ+СЕР+МЕН = без гласных Б. + С.Р. + М.Н. = ивр. Б в, как, в виде + С.Р., САРА вероотступничество; СУР ;;;; уйти от Бога + М.Н., МАН кто.
Басурман — иноверец, тот, кто вероотступник (по взглядам христиан), адепт иной веры противостоящей иудеохристианству.

б) Библейский образ

Второзаконие 13:5: «а пророка того. должно предать смерти за то, что он уговаривал вас отступить (САРА) от Господа, Бога вашего. ».
Исаия 31:6: «Обратитесь к Тому, от Которого вы столько отпали (САРА), сыны Израиля».
Исаия 59:13: «Мы изменили и солгали пред Господом, и отступили от Бога нашего; говорили клевету и измену (САРА), зачинали и рождали из сердца лживые слова».

Кишинев, 23.9.2019 г.
Уникальный историко-лексический материал для научных работ и диссертаций.

Источник

Басурмане: в каких случаях так называли русских

Несмотря на то, что вначале слово «басурман» не имело негативного подтекста, со временем оно превратилось в ругательство. Так нередко называли врагов, иноземцев, представителей иного вероисповедания. Однако, оказывается, такого же определения мог «удостоиться» и русский.

Происхождение слова

Последний вариант больше других созвучен с существительным, которое до сих употребляется современными носителями русского языка. Так, если слово «басурман» сегодня редко используется в повседневной речи, то «мусульманин» можно услышать везде. Именно так называют человека, исповедующего ислам. Н. М. Шанский и Т. А. Боброва в «Этимологическом словаре русского языка» упоминают о том, что «басурман» является древне-русским, но переоформленным словом тюркского происхождения «мусульманин», которое в свою очередь восходит к арабско-персидскому «муслиман», то есть представитель исламского религиозного течения.

От нейтрального до негативного

Любой неправославный

Поэтому неудивительно, что «басурманом» мог стать и любой русский, который сменил православную веру на другую религию. Николай Хандриков в своем «Учебнике русской истории» (1862 год) писал о том, что басурманами именовали раньше всех неправославных, вне зависимости от национальности. Так могли назвать даже католика. Так, писал Александр Терещенко в своей книге «Быт русского народа» о тех, кто не соблюдал посты: «…нарушавшие их почитались католиками, погаными и басурманами». Представители католичества, по утверждению Терещенко, «сделались в простонародии ненавистными по причине происков иезуитов, желавших водворить у нас свое вероисповедание».

Добавить комментарий

Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться

Источник

бусурмани кто это в истории. Смотреть фото бусурмани кто это в истории. Смотреть картинку бусурмани кто это в истории. Картинка про бусурмани кто это в истории. Фото бусурмани кто это в историиlsvsx

Всё совершенно иначе!

Истина где-то посередине. Так давайте подгребать к ней не теряя достоинства.

бусурмани кто это в истории. Смотреть фото бусурмани кто это в истории. Смотреть картинку бусурмани кто это в истории. Картинка про бусурмани кто это в истории. Фото бусурмани кто это в истории

Так называемое монголо-татарское нашествие на Русь до сих пор вызывает множество споров среди исследователей. Историки даже не пришли к единому мнению в вопросе: как называть многонациональную армию Чингисхана и его потомков. Кто это был – татары, монголы, тюркоязычные кочевники. Некоторые исследователи даже считают, что никакого ига никогда не существовало. В контексте этих споров интересно понять, как на Руси называли захватчиков.

Придоша языци незнаемы

Сам по себе термин «монголо-татарское иго» в отечественную историческую науку пришел с запада. Он впервые был употреблен в сочинении немецкого ученого Христиана Крузе «Атлас и таблицы для обозрения истории всех европейских земель и государств от первого их народонаселения до новейших времен», которое было опубликовано в 1817 году. Книгу перевели на русский язык и издали в Санкт-Петербурге в середине XIX века, с тех пор российские специалисты начали называть период отечественной истории с 1243 по 1480 годы временем монголо-татарского ига.

Древнерусские летописцы ничего подобного не знали, хотя тема нашествия на Русь иноплеменных войск нашла широкое отражение в исторических памятниках. Об этом написал известный историк Владимир Рудаков в своей книге «Монголо-татары глазами древнерусских книжников середины XIII-XV вв.» (Москва, 2009 год издания). Не удивительно, что в воинских повестях, житиях святых и религиозных поучениях, дошедших до нас в многочисленных списках, говорится о захвате и разорении русских городов вражескими войсками.

При этом поначалу летописцы даже не знали, как называть таинственных воинов, неожиданно напавших на их страну. Например, в «Повести о битве на Калке», известной нам по нескольким летописям, говорится: «. придоша языци незнаемы, их же добре никто не весть, кто суть и отколе изидоша, и что языкъ ихъ, и которого племени суть, и что вера ихъ. Богъ же единъ весть ихъ, кто суть и отколе изидоша».

Естественно, ведь легендарная битва на реке Калке, состоявшаяся в 1223 году, была первым реальным боевым столкновением русских воинов с доселе неизвестным врагом. Но уже вскоре летописцы определились, как называть противника.

В большинстве источников захватчики названы либо просто татарами, либо безбожными татарами, либо погаными татарами.

Доктор исторических наук Александр Майоров написал статью «Монголо-татары в Галицко-Волынской Руси», которая была опубликована в журнале «Русин» (No 4 за 2012 год). В своей работе автор проанализировал текст «Повести о нашествии Батыя». Этот исторический памятник, например, содержит такие слова: «. и вдасть Кыевъ в роуце Дмитрови обьдержати противоу иноплеменьныхъ языкъ безбожьныхъ татаровъ».

Повесть содержит упоминания и о походе войск Батыя в Венгрию. В Софийской первой летописи говорится о разгроме армии короля Белы IV и его брата Коломана: «. татарове же гнашася по них до Дуная рекы. И стояша по победе 3 лета, и воеваша до Володавы, и по озеромъ, и възвратишася в землю свою, многа зла створиша крестияномъ».

По мнению многих исследователей, этноним «татары» закрепился за захватчиками благодаря китайской исторической традиции. Летописцы Поднебесной так называли все кочевые народы, населявшие обширные степи к северу от Великой китайской стены.

Два доктора исторических наук Сергей Кляшторный и Турсун Султанов в совместной книге «Государства и народы Евразийских степей: от древности к Новому времени» (Санкт-Петербург, 2009 год издания) отметили, что сами великие завоеватели себя никогда татарами не называли. Более того, татары являлись давними врагами монголов: кереитов, киятов, меркитов и других народов, составлявших основу армии Чингисхана.

Некоторые исследователи предполагают, что европейцы стали называть вторгшихся на их земли кочевников татарами, поскольку этот этноним закрепился за всеми жителями обширных восточных степей благодаря многочисленным купцам, перевозившим товары по Великому шелковому пути. Дескать, торговцы активно сотрудничали с китайцами, обсуждали с ними различные вопросы и переняли слово «татары». А уже от купцов это обозначение распространилось на Руси и в странах Западной Европы.

Путаницу с названиями народов обозначил даже известный представитель Францисканского ордена Джованни Плано Карпини, посетивший в 1246 году Монгольскую империю с дипломатической миссией. Священнослужитель не случайно назвал свой отчет о предпринятом путешествии «История Монгалов, именуемых нами Татарами».

Измаильтяне, агаряне и басурмане

А.В. Майоров в своей вышеназванной статье отметил, что «Повесть о нашествии Батыя» начинается словами: «Придоша безбожнии измалтяне, преже бивъшеся со князи роуски-ми на Калкохъ. ». А завершается это произведение древнерусской литературы сообщением о том, что враги, причинившие много зла христианам, вернулись «в землю свою».

То есть, кочевники-завоеватели еще в XIII веке, задолго до официального принятия ислама ханом Узбеком, правившим Золотой Ордой в 1313-1341 годах, воспринимались русскими летописцами (самыми образованными представителями народа) как мусульмане. А значит, в сознании жителей Руси стоял знак равенства между врагами народа и врагами церкви. И любое нападение иноязычной армии на родную землю считалось актом агрессии против православной веры.

На эту особенность восприятия русскими своих врагов обращали внимание многие исследователи. Так, известный религиовед Марк Батунский в первом томе своей книги «Россия и ислам» (Москва, 2003 год издания) отметил, что «. массовое сознание еще до исламизации Золотой Орды подвело татаро-монгол под категорию «мусульмане», именуя их «агаряне» и «исмаильтяне»».

Кроме того, летописцы часто называли захватчиков басурманами (проклятыми басурманами) или бесерменами. А это слово, как известно, является искаженным вариантом религионима «мусульманин». Причем, в княжеских грамотах по отношению к завоевателям слово «басурмане» не употреблялось, возможно, оно считалось оскорбительным или, по крайней мере, неуместным в официальных документах. Русские князья именовали захватчиков либо татарами, либо просто Ордой. Название государства, основанного завоевателями, негативных коннотаций в те времена не имело.

В книге В.Н. Рудакова «Монголо-татары глазами древнерусских книжников середины XIII-XV вв.» говорится, что нашествие завоевателей стало одной из главных тем православной литературы. В этой связи особый интерес представляют «Слова» известного религиозного деятеля и писателя XIII века Серапиона Владимирского (Печерского), составленные в форме поучений.

Как и многие священнослужители, данный автор видит в нашествии кочевников кару Господа за грехи православного люда. И целью этой кары является исправление жителей Руси, их неукоснительное следование христианским ценностям. Тогда, не сомневается Серапион Владимирский, и будет одержана победа над врагом.

«Под его пером монголо-татары названы довольно-таки неопределенно «языком» («немилостивым», «лютым», «не щадящим красы уны, немощи старецъ, младости детии»), «врагами нашими», «погаными», «иноплеменниками», «иноверцами» и др. Действия татар практически не выходят за рамки традиционных поступков народов, насылаемых Господом на согрешившие страны», – так В.Н. Рудаков описал отношение Серапиона Владимирского к захватчикам.

При этом, обличая пороки русских, священнослужитель противопоставляет им захватчиков, изображая тех в выгодном свете: «Погании бо, закона Божия не ведуще, не убивают единоверних своихъ, не ограбляють, не обадят, не поклеплют, ни украдут, не запряться чужаго; всякъ поганый брата своего не продасть; но кого в нихъ постигнет беда, то искупять его и на промыслъ дадуть ему. ».

То есть, даже поганые (не православные) люди не совершают многих тяжких грехов против единоверцев, как отметил Серапион Владимирский.

«Значит, татары, до этого описываемые им достаточно трафаретно, в восприятии книжника, помимо традиционных черт «нечистых народов», все-таки имели хоть какие-то реальные – даже положительные – черты», – считает В.Н. Рудаков.

Когда речь шла о завоевателях в политико-административном ключе, русские летописцы чаще всего использовали слово «Орда» без ставшего уже традиционным эпитета «Золотая». Он добавился к названию государства лишь в XVI веке и прочно закрепился в отечественной историографии лишь в XIX веке, как и термин «монголо-татары». А все, что имело отношение к Улусу Джучи, просто называлось ордынским.

Александра Воронова – автор статьи «Татары, монголы или ордынцы», которая была опубликована в журнале «Дилетант» (No 34, октябрь 2018 года). Исследовательница обратила внимание, что в XXI веке по отношению к завоевателям все чаще стало употребляться эмоционально нейтральное слово «ордынцы». А в российских учебниках термин «монголо-татарское иго» постепенно заменяется «ордынским игом».

«Новые веяния в терминологиии быстро проникают во все сферы. В частности, в вышедшем на экраны в 2017 году фильме «Легенда о Коловрате» воинов-кочевников также именуют исключительно ордынцами. Хотя во всех дошедших до нас в письменном виде сказаниях о русском герое дружина сражалась, разумеется, с татарами», – отметила Александра Воронова.

Источник

Басурмане: в каких случаях так называли русских

бусурмани кто это в истории. Смотреть фото бусурмани кто это в истории. Смотреть картинку бусурмани кто это в истории. Картинка про бусурмани кто это в истории. Фото бусурмани кто это в истории

Несмотря на то, что вначале слово «басурман» не имело негативного подтекста, со временем оно превратилось в ругательство. Так нередко называли врагов, иноземцев, представителей иного вероисповедания. Однако, оказывается, такого же определения мог «удостоиться» и русский.

Происхождение слова

Слово «басурман» в большинстве этимологических словарей дается именно в этой, наиболее распространенной форме. Хотя данная форма, ставшая преобладающей впоследствии, зафиксирована в памятниках лишь с ХVII века. Впрочем, как утверждают М.Г. Мухамадиев, Ф.А Ганиев и другие авторы труда «Проблемы лексикологии и лексикографии татарского языка», у лингвиста Макса Фасмера встречаются 5 вариантов этого слова: басурман, бесурменин, бусурман, бесерменин, бесерман. А, если верить Г.А. Крылову, автору «Этимологического словаря русского языка», в некоторых документах, датируемых XVII столетием, встречается и промежуточная форма – бусулман.

Последний вариант больше других созвучен существительному, которое до сих употребляется современными носителями русского языка. Так, если слово «басурман» сегодня редко используется в повседневной речи, то «мусульманин» можно услышать везде. Именно так называют человека, исповедующего ислам. Н.М. Шанский и Т.А. Боброва в «Этимологическом словаре русского языка» упоминают о том, что «басурман» является древне-русским, но переоформленным словом тюркского происхождения «мусульманин», которое в свою очередь восходит к арабско-персидскому «муслиман», то есть представитель исламского религиозного течения.

От нейтрального до негативного

Как видно, изначально слово «басурман» не несло в себе никакого отрицательного смысла. Именно в значении «мусульманин», «мусульманство» (без всякого негативного подтекста), как отмечает в издании «Россия и ислам» Марк Батунский, использовалось это существительное и его производные во многих источниках прошлого. Например, бесерменъство (мусульманство) встречается в «Хождениях» Афанасия Никитина, в «Актах исторических» («Посылает везде… как всюды во христианство, так и в бессерменство…»), в Палее XIV века, в 1554 году говорили о «бусманских царях», в 1556 году – об «иге бурманском» (имеется в виду нападение Крымских ханов на Литву») и т.д..

Лишь с XVIII столетия, когда появился французский перевод Корана, труд Дмитрия Кантемира об исламе и другая литература, в русском языке начала закрепляться форма «мусульманин». При этом слово «басурман» приобрело отрицательный и даже враждебный оттенок. Недаром в русской речи возник глагол «басурманить», близкий по звучанию с глаголом «хулиганить». Как пишет в издании «Иллюстрированный толковый словарь забытых и трудных слов русского языка» Лидия Глинкина, басурманить – значит идти войной на кого-либо с целью обратить в мусульманскую веру. Однако смысл слова «басурман» долгое время все же оставался прежним. Так называли в России представителей иной веры.

Любой неправославный

Несмотря на то, что чаще всего басурманами называли именно мусульман, аналогичное наименование применялось ко всем иноверцам. По крайней мере, так утверждает составитель «Словаря синонимов русского языка» Анна Мудрова. А в материалах международной научной конференции «Владимир Даль и современная филология» указывается, что басурманами именовали не только неверных и нехристиан, но также любых иноверцев и иноземцев, причем в неприязненном значении. Особенно это касалось азиатов. Впрочем, лингвисты сходятся во мнении, что даже в поздние периоды под «басурманом» подразумевался все-таки представитель ислама.

Поэтому неудивительно, что «басурманом» мог стать и любой русский, который сменил православную веру на другую религию. Николай Хандриков в своем «Учебнике русской истории» (1862 год) писал о том, что басурманами именовали раньше всех неправославных, вне зависимости от национальности. Так могли назвать даже католика. Александр Терещенко пишет в своей книге «Быт русского народа» о тех, кто не соблюдал посты: «…нарушавшие их почитались католиками, погаными и басурманами». Представители католичества, по утверждению Терещенко, «сделались в простонародии ненавистными по причине происков иезуитов, желавших водворить у нас свое вероисповедание».

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *