de gustibus non est disputandum история

De gustibus non est disputandum

Полезное

Смотреть что такое «De gustibus non est disputandum» в других словарях:

De gustibus non est disputandum — Saltar a navegación, búsqueda De gustibus non est disputandum es un adagio en latín ocasionalmente difundido en nuestros días. Significa sobre gustos no se disputa[1] [2] y su equivalente más próximo en castellano sería la frase «en gustos se… … Wikipedia Español

De gustibus non est disputandum — („Über Geschmäcke(r) kann man nicht streiten“) ist eine lateinische Redewendung, die jedoch nicht aus der Antike stammt. Der französische Schriftsteller Jean Anthelme Brillat Savarin leitete sie vom spanischen „Sobre los gustos no hay disputo“… … Deutsch Wikipedia

de gustibus non (est) disputandum — лат. (да густибус нон (эст) диспутандум) о вкусах не спорят. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 … Словарь иностранных слов русского языка

De gustĭbus non est disputandum — (lat.), über den Geschmack kann man nicht streiten … Pierer’s Universal-Lexikon

De gustĭbus non est disputandum — (lat.) Sprichwort: »Über den Geschmack darf man nicht streiten« … Meyers Großes Konversations-Lexikon

De gustibus non est disputándum — De gustĭbus non est disputándum, lat. Sprichwort: Über den Geschmack läßt sich nicht streiten … Kleines Konversations-Lexikon

De gustibus non est disputandum — De gustibus non est disputandum, lat. Sprichwort: über den Geschmack kann man nicht streiten … Herders Conversations-Lexikon

de gustibus non est disputandum — de gụs|ti|bus non est dis|pu|tạn|dum 〈Sprichw.〉 über Geschmack(sfragen) lässt sich nicht streiten [lat.] * * * de gụs|ti|bus non ẹst dis|pu|tạn|dum [lat.]: über Geschmack lässt sich nicht streiten. * * * de gụstibus non ẹst disputạndum … … Universal-Lexikon

de gustibus non est disputandum — /de goos ti boos nohn est dis poo tahn doom/; Eng. /dee gus teuh beuhs non est dis pyoo tan deuhm/, Latin. there is no disputing about tastes. * * * … Universalium

de gustibus non est disputandum — /de goos ti boos nohn est dis poo tahn doom/; Eng. /dee gus teuh beuhs non est dis pyoo tan deuhm/, Latin. there is no disputing about tastes … Useful english dictionary

Источник

О вкусах не спорят (De gustibus non disputandum est)

(значение) — древнее латинское выражение о том, что вкусы и пристрастия людей могут сильно отличаться друг от друга. Неправильно доказывать что вкус одних людей правилен, а других нет.

«О вкусах не спорят» на латинском языке — De gustibus non disputandum est (дэ густибус нон диспутандум эст).

Пословица применяется и во французском языке: On ne dispute pas de gouts.

✍ Примеры

«Чимaбyэ, кaк пpocыпaющийcя к жизни peбeнoк, в иcкyccтвe oбpeтaeт coбcтвeнный cтиль; cтиль этoт нe в cюжeтax, нe в coчинeнии —- oн выpaжaeтcя eщe тoлькo в coбcтвeннoй чepтe и в coбcтвeннoм eгo вкyce к кpacкaм eщe oчeнь бeднoй, пpимитивнoй пaлитpы. Джoттo бoлee лeгoк, пpocт и нaивeн. Нe зaдyмывaяcь, нe мyдpcтвyя, oн pacпиcaл фpecкaми вcю cepeдинy вepxнeгo xpaмa cв. Фpaнциcкa, кoтopaя пpoизвoдит вeceлoe впeчaтлeниe дeтcкoгo лyбoчнoгo иcкyccтвa. Никoгдa пpи взглядe нa эти apxaичecкиe пoпытки мнe нe пpишлo бы в гoлoвy cтaвить иx xoть c кaкoй-нибyдь cтopoны идeaлoм в иcкyccтвe. Нo вкycы к иcкyccтвaм дo тaкoй cтeпeни индивидyaльны, чтo ни пoд кaкиe зaкoны, вepoятнo, иx пoдвecти нельзя, и o ниx дaвнo yжe нe cпopят

Письмо И. Л. ЛЕОНТЬЕВУ (ЩЕГЛОВУ) 9 июня 1888 г. Сумы :

«Кланяюсь Вам, милый мой драматург, купно с дедом А. Н. Плещеевым, который вот уже месяц как гостит у меня. Оба мы читаем газеты я следим за Вашими успехами. Я радуюсь и завидую, хотя в то же время и ненавижу Вас за то, что Ваш успех мешает Вам приехать ко мне на Псел. Конечно, о вкусах не спорят, но на мой вкус жить на Пеле и ничего не делать гораздо душеспасительное, чем работать и иметь успех. Соитие с музами вкусно только зимой.»

Источник

De gustibus et coloribus (non) est disputandum

Смотреть что такое «De gustibus et coloribus (non) est disputandum» в других словарях:

De gustibus et coloribus non est disputandum. — См. На вкус и на цвет мастера нет … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

De gustibus non est disputandum — („Über Geschmäcke(r) kann man nicht streiten“) ist eine lateinische Redewendung, die jedoch nicht aus der Antike stammt. Der französische Schriftsteller Jean Anthelme Brillat Savarin leitete sie vom spanischen „Sobre los gustos no hay disputo“… … Deutsch Wikipedia

Der Staat bin ich — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O … Deutsch Wikipedia

Liste geflügelter Worte/D — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia

Liste lateinischer Phrasen/D — Lateinische Phrasen A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V … Deutsch Wikipedia

De mortuis nihil, nisi bene — Lateinische Phrasen A B C D E F G H I L M N O P … Deutsch Wikipedia

De mortuis nil nisi bene — Lateinische Phrasen A B C D E F G H I L M N O P … Deutsch Wikipedia

goût — [ gu ] n. m. • goust XIIIe; lat. gustus I ♦ 1 ♦ Sens grâce auquel l homme et les animaux perçoivent les saveurs propres aux aliments. ⇒ 1. goûter; déguster, gustatif. La langue et le palais, organes du goût chez l homme. Aliment agréable au goût … Encyclopédie Universelle

на вкус и на цвет мастера нет — Ср. And we see again, what Strange Tastes delight the Taste, as Red Herrings, Caveary, Permisan etc. Bacon. Nat. Hist. Cent. IX (1627) о разных вкусах и неблаговонных кушаньях, услаждающих наш вкус. Ср. Vous savez: sur les goûts on ne dispute pas … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

На вкус и на цвет мастера нет — На вкусъ и на цвѣтъ мастера нѣтъ. Ср. And we see againe, what Strange Tastes delight the Taste, as Red Herrings, Caveary, Permisan etc. Bacon. Nat. Hist. Cent. IX (1627) о разныхъ вкусахъ и неблаговонныхъ кушаньяхъ, услаждающихъ нашъ вкусъ. Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Bis repetita placent — Liste des locutions latines Voir « Locutions latines&# … Wikipédia en Français

Источник

De gustibus non est disputandum

1 De gustibus non est disputandum

2 De gustibus et coloribus (non) est disputandum

См. также в других словарях:

De gustibus non est disputandum — Saltar a navegación, búsqueda De gustibus non est disputandum es un adagio en latín ocasionalmente difundido en nuestros días. Significa sobre gustos no se disputa[1] [2] y su equivalente más próximo en castellano sería la frase «en gustos se… … Wikipedia Español

De gustibus non est disputandum — („Über Geschmäcke(r) kann man nicht streiten“) ist eine lateinische Redewendung, die jedoch nicht aus der Antike stammt. Der französische Schriftsteller Jean Anthelme Brillat Savarin leitete sie vom spanischen „Sobre los gustos no hay disputo“… … Deutsch Wikipedia

de gustibus non (est) disputandum — лат. (да густибус нон (эст) диспутандум) о вкусах не спорят. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 … Словарь иностранных слов русского языка

De gustĭbus non est disputandum — (lat.), über den Geschmack kann man nicht streiten … Pierer’s Universal-Lexikon

De gustĭbus non est disputandum — (lat.) Sprichwort: »Über den Geschmack darf man nicht streiten« … Meyers Großes Konversations-Lexikon

De gustibus non est disputándum — De gustĭbus non est disputándum, lat. Sprichwort: Über den Geschmack läßt sich nicht streiten … Kleines Konversations-Lexikon

De gustibus non est disputandum — De gustibus non est disputandum, lat. Sprichwort: über den Geschmack kann man nicht streiten … Herders Conversations-Lexikon

de gustibus non est disputandum — de gụs|ti|bus non est dis|pu|tạn|dum 〈Sprichw.〉 über Geschmack(sfragen) lässt sich nicht streiten [lat.] * * * de gụs|ti|bus non ẹst dis|pu|tạn|dum [lat.]: über Geschmack lässt sich nicht streiten. * * * de gụstibus non ẹst disputạndum … … Universal-Lexikon

de gustibus non est disputandum — /de goos ti boos nohn est dis poo tahn doom/; Eng. /dee gus teuh beuhs non est dis pyoo tan deuhm/, Latin. there is no disputing about tastes. * * * … Universalium

de gustibus non est disputandum — /de goos ti boos nohn est dis poo tahn doom/; Eng. /dee gus teuh beuhs non est dis pyoo tan deuhm/, Latin. there is no disputing about tastes … Useful english dictionary

Источник

Крылатые фразы и афоризмы на латыни

de gustibus non est disputandum история. Смотреть фото de gustibus non est disputandum история. Смотреть картинку de gustibus non est disputandum история. Картинка про de gustibus non est disputandum история. Фото de gustibus non est disputandum история

Латинские пословицы и крылатые выражения с транскрипцией (транслитерацией) и ударениями

de gustibus non est disputandum история. Смотреть фото de gustibus non est disputandum история. Смотреть картинку de gustibus non est disputandum история. Картинка про de gustibus non est disputandum история. Фото de gustibus non est disputandum история

Кликните на заинтересовавшей вас фразе для просмотра оригиналя на латыни и транскрипции, спрятанных в спойлере.

Аналоги русских пословиц и поговорок на латыни

На латыни: Sí vivís Romaé, Romā́no vívito móre. [Си́ виви́с Ромэ́, Рома́но ви́вито мо́рэ].

На латыни: Putantur homĭnes plus in aliēno negotio vidēre, quam in suo. [Пута́нтур гхо́минэс плюс ин алиэ́но нэго́цио видэ́рэ, квам ин су́о].

Исходное выражение: «Сегодня мне, завтра тебе».
На латыни: Hodie mihi, cras tibi.
[Гходиэ мигхи, крас тиби].

Исходное выражение: «Слова улетают, написанное остается».
На латыни: Verba volant, scripta manent.
[Вэ́рба во́лянт, скри́пта ма́нэнт].

Крылатые фразы и высказывания

Новолатинская стихотворная поговорка. Ср. с рус. пословицей «В чужой монастырь со своим уставом не суйся».» style=»fancy» icon=»plus-circle»] Sí vivís Romaé, Romā́no vívito móre.
[Си́ виви́с Ромэ́, Рома́но ви́вито мо́рэ].

1. В словах из двух и более слогов ударение никогда не ставится на последний слог.

2. В словах из двух слогов ударение ставится на первый слог: ró-sa [ро́-за].

3. В словах из трех слогов место ударения определяется по предпоследнему слогу:

a. если в предпоследнем слоге долгий гласный или дифтонг, ударение ставится на предпоследний слог: oc-cī́-do [ок-ци́-до], the-sáu-rus [тэ-са́ў-рус];
b. если в предпоследнем слоге краткий гласный, ударение ставится на третий слог от конца: lí-quĭ-dus [ли́-кви-дус];
c. если в предпоследнем слоге гласный перед двумя и более согласными, ударение ставится на предпоследний слог: ma-gís-ter [ма-ги́с-тэр];
d. если в предпоследнем слоге гласный перед гласным, ударение ставится на третий слог от конца: ná-ti-o [на́-ци-о].

В словах греческого происхождения, формальными признаками которых являются буквы y, z и сочетания th, ph, rh, ch, sm буква s между гласными всегда читается как [с]: hypophysis [гˣипофисис].

Знак ў обозначает неслоговой звук [у].

Знак гх обозначает фрикативный звук [γ] («гамма»), которому соответствует г в в русских словах Господи, ага и т. п.

Имена римских граждан

Имя римского гражданина обычно состояло из трёх частей:

1) личное имя (praenōmen),

2) родовое имя (nomen gentīle),

3) прозвище (cognōmen). Например, Marcus Tullius Cicěro Марк Туллий Цицерон (‘гороховый’), Publius Ovidius Naso Публий Овидий Назон (‘носатый’).

Сын сохранял родовое имя и прозвище отца, а личное имя ему иногда меняли; кроме того, он мог получить другое прозвище.

Дочери получали в качестве личного имени родовое имя отца. Следовательно, если отец происходил из рода Туллиев, то дочь звали Туллией, дочь Юлия звали Юлией. Если в семье рождалась вторая дочь, то её называли Младшей (например, Julia Minor Юлия Младшая) или Второй (Julia Secunda Юлия Вторая), следующая дочь была Третьей (Julia Tertia Юлия Третья). Дочь Цицерона звали Туллией, потому что имя её отца было Marcus Tullius Cicěro.

О замужней женщине говорили: Terentia Cicerōnis Теренция Цицерона (подразумевалось: Теренция [жена] Цицерона).

Британия и Рим

foss- (от лат. fossa ров), например: Fossway; coln-, col- (от лат. colonia поселение), например: Lincoln, Colchester. В V–VI вв. Британию завоевали германские племена англов, саксов и ютов, которые также принесли туда латинскую лексику, заимствованную ими у римлян до переселения в Британию. Например: лат. strata via мощёная дорога – нем. Strasse, англ. street; лат. campus поле – нем. Kampf, англ. camp. В X в. норманнские завоеватели принесли в Британию французский язык, напомним, «вышедший» из латыни (норманны (букв. ‘северные люди’) – северогерманские племена скандинавских стран;

захватив в начале X в. северо-западную область Франции, получившую поэтому название «Нормандия», они усвоили французскую культуру и французский язык). Много латинских слов вошло в английский язык через французский, например: лат. palatium дворец – фр. palais, англ. palace; лат. victoria победа – фр. victoire, англ. victory; лат. autumnus осень – фр. autumn, англ. аutumn.

Александр Македонский

(родился 20 июля 356 г. до н. э. в Пелле, умер 10 июня 323 г. до н. э. в Вавилоне) – сын царя Филиппа II, один из величайших полководцев древности, создатель огромной империи. Воспитывался Аристотелем.

После убийства отца в 336 г. до н. э. стал правителем Македонии (область в северной части Греции).

В 334 г. до н. э. осуществил поход против персов, затем поход в Египет, Месопотамию, вступление в Вавилон, покорение Сред-ней Азии, поход в Индию. После окончания военной кампании владения Александра Македонского про-стирались от Дуная, Адриатики, Египта и Кавказа до Инда.

Школьное образование в Риме

Римляне переняли основы греческого школьного образования и без особых изменений приспособили к своим условиям.

Элементарные (начальные) школы, где учили чтению, письму и началам счёта, существовали в Риме с III в. до н. э. В школе средней ступени изучали грамматику (язык и литературу ) и риторику (теорию и практику красноречия).

Занятия музыкой и спортом для Рима не были характерны. Математические дисциплины на средней ступени также не играли существенной роли и, как правило, не выделялись в отдельный предмет.

На высшей ступени образования проходили систематические занятия по риторике и философии. Занятия были двуязычными: до 12 лет ученики посещали уроки греческого языка и литературы, а затем начинали параллельно заниматься латинским языком и литературой (примерно до 17-летнего возраста).

Семь свободных искусств (septem artes liberāles) – так в Древнем Риме назывались занятия и упражнения, достойные свободного человека, в отличие от занятий, требующих физического труда, которыми могли заниматься только рабы.

Ещё в античности начал вырабатываться список дисциплин, позже названных свободными искусствами.

Понимание опредёленных учебных наук как обязательного образовательного цикла сформировалось постепенно в трудах писателей времён поздней античности и Раннего Средневековья.

Число свободных искусств ограничено семью; они выстроены в значимом порядке, определяющем уровни обучения: искусства слова (грамматика и риторика), мышления (диалектика) и числа (арифметика, геометрия, астрономия, музыка).

Первый цикл (из трёх учебных наук) назывался тривиум (trivium), второй цикл (из четырёх) – квадривиум (quadrivium).

Совокупность семи учебных наук рассматривалась как необходимый подготовительный этап для получения философского знания о мире.

Гельветы

Гельветы – это кельтский народ, переселившийся в Галлию. В 107 г. до н. э. гельветы разбили римлян, затем осели между Женевским и Боденским озёрами.

В 58 г. до н. э. гельветы вторглись в Южную Галлию, вызвав замешательство в Риме. Цезарь вынудил их возвратиться обратно. С этого времени область Гельвеция (северо-западная часть сов-ременной Швейцарии) развивалась как пограничный бастион (‘военное укрепление’) против германцев.

Ко 2-й половине I в. н. э. гельветы были романизированы. Со II в. н. э. их имя больше не упоминается.

В настоящее время Гельвеция – латинизированное наименование Швейцарии.

Римское оружие

Оружие делилось на оборонительное – доспехи – и наступательное. К доспехам относи-лись: шлем из кожи (galea) или металла (cassis), панцирь (lorīca) из металла, кожи и полотна, за-щищавший туловище (особыми видами панциря были чешуйчатый панцирь и кольчуга); ноги от лодыжек до колен защищали поножи; для до-полнительной обороны служил щит: овальный (scutum), маленький круглый (clypeus) или полукруглый.

Германцы и Рим

Германцы (лат. Germāni) – племена, обитавшие в южной части Скандинавии и средней части Европы, между Рейном и Вислой. На рубеже I в. до н. э. – I в. н. э. римляне вели войны с германскими племенами, пытаясь покорить их. И хотя эти попытки оказались безуспешными, установились экономические связи, которые существовали длительное время и привели к проникновению латинских слов в языки германских племён.

Так, современный немецкий язык вошли из латинского, например, Tafel доска (от лат. tabŭla доска), Insel остров (от лат. insŭla остров), Wein вино (от лат. vinum вино), Pforte ворота (от лат. porta ворота, дверь).

В процессе Великого переселения народов IV и V вв. западные и восточные германцы внесли решающий вклад в разгром Западной Римской империи, которая пала в 476 г.

Легенда о Ромуле и Реме

Мать Ромула и Рема – Рея Сильвия – была дочерью законного царя Альба-Лонги (город в области Лаций, расположенный к юго-востоку от Рима) Нумитора, смещённо-го с престола его младшим братом Амули-ем. Амулий не хотел, чтобы дети Нумито-ра помешали его честолюбивым замыслам: сын Нумитора пропал во время охоты, а Рею Сильвию заставили стать весталкой (жрицей богини Весты). На четвёртый год служения к ней в священной роще явился бог Марс, от которого Рея Сильвия родила двух сыновей.

Разгневанный Амулий приказал положить младенцев в корзину и бросить в реку Тибр. Но корзину с детьми прибило к берегу у подножия Палатинского холма, где их вскормила волчица, а заботы матери заменили прилетевшие дятел и чибис. Впоследствии все эти животные стали священными для Рима.

Затем братьев подобрал царский пастух Фаустул. Жена его, Акка Ларенция, ещё не утешившаяся после смерти своего ребёнка, приняла близнецов на своё попечение. Когда Ромул и Рем выросли, они вернулись в Альба-Лонгу, где узнали тайну своего происхождения. Они убили Амулия и вос-становили на троне своего деда Нумитора.

Раскаявшись в убийстве Рема, Ромул основал город, которому дал своё имя (лат. Roma), и стал его царём. Датой основания города считается 753 г. до н. э.

О римских рабах

Сервы (лат. servi) – общее название римских рабов. В древнее время их число было невелико, позднее знатные фамилии имели их в огромном количестве. Рабы разделялись на городских и сельских. По положению и занятиям рабы делились на три класса:

Ordinarii (‘начальники’) – отмеченные доверием господина. Им поручался надзор за домашним хозяйством, казной и т. д.; они имели собственных рабов, которые им помогали. Выше всех стоял раб, управляющий имуществом, имениями. За ним следовал смотритель, затем – казначей, заведующий провиантом, рабы, которые занимались торговыми делами господина в провинции, рабы с научным и художественным образованием: те, которые заботились о постройке и украшении дома; те, которые заведовали библиотекой, художественными произведениями и корреспонденцией своего господина; воспитатели детей и домашние врачи; рабы для увеселения: музыканты, гладиаторы, актёры, акроба-ты, шуты (уродливые карлики).

Vulgāres (‘служители’) исполняли чёрные работы внутри дома и вне его: привратники и те, которые докладывали о гостях, многочисленные рабы, которые следовали за господином при его выходах, носильщики, скороходы; дóма работали те, кто заботился о столе хозяина, о его гардеробе, причёске и т. п.

Mediastīni (‘чернорабочие’) – низший разряд рабов; они мели, чистили и исполняли другие подобные работы. К этой же категории относились рабы-банщики и рабы, го-товившие тело покойника к обряду погребения.

Дельфийский оракул

Оракул – место, где получали ответ божества на заданный вопрос. Дельфийский оракул находился при храме Аполлона в Дельфах. Согласно греческой мифологии, был основан самим Аполлоном на месте его победы над чудовищным змеем Пифоном. Дельфийский оракул, которым заведовала пифия (‘жрица’), был одним из главных прорицалищ в эллинском мире.

Само предсказание, даваемое пифией, также называлось оракулом. Сидя на треножнике, вдохновлённая Аполлоном и в состоянии экстаза пифия сообщала предсказания, которые жрец переводил в стихотворную форму.

Расцвет дельфийского оракула относится к VI–V вв. до н. э., когда он выступал посредником в межполисных конфликтах. Было принято по всем важным вопросам государственной и личной жизни обращаться к оракулу. В Дельфы спешили посольства с богатыми дарами из многих царств Древнего мира.

Дельфийский оракул давал информацию по культовым вопросам (в том числе при колонизации), устанавливал искупительную кару при очищении от пролитой крови, высказывал советы по законодательству.

Вновь составляемые конституции получали его санкцию. При ответах на вопросы, касающиеся будущих политических событий, Дельфы прибегали к тёмным или двусмысленным формулировкам.

Ослабление влияния храма началось со времени греко-персидских войн, когда Дельфы приняли сторону персов, надеясь стать религиозным центром Персидской империи. Во времена римского владычества в храме хранились денежные вклады из разных районов Средиземноморья.

Храм неоднократно был разграблен, горел во время нашествия галлов в 279 г. до н. э., а при императоре Феодосии (391 г. н. э.) его окончательно закрыли.

Марсово поле

Марсово поле (лат. Campus Martius) – так называлась часть города Рима на левом берегу реки Тибр, первоначально предназначенная для военных и гимнастических упражнений.

Со времени изгнания Тарквиниев (конец VI в. до н. э.; последний царь Древнего Рима Тарквиний Гордый, этруск по происхождению, правил в 510–509 гг. до н. э.) здесь проходили военные и гражданские собрания. Будучи местом военных упражнений, поле было посвящено богу войны Марсу.

В центре поля находился Марсов алтарь. Это место оставалось свободным и впоследствии и называлось Campus, тогда как остальные час-ти поля были застроены.

По аналогии с Римом в городах Германии и Франции были созданы специальные площади для военных смотров (до сих пор такая площадь на французском языке называется Марсово поле).

Есть площадь, именуемая Марсово поле, и в Санкт-Петербурге.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *