jean jacques goldman comme toi история песни
LiveInternetLiveInternet
—Музыка
—Всегда под рукой
—Рубрики
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Статистика
история песни » Как ты. » жан Жака Гольдмана
Очень красивая песня «Comme toi» («Как Ты») Жан Жака Гольдмана, написанная в 1982 году, известна многим, и большинство уверено, что это классический пример любовной лирики. Кажется, что это романтическая баллада о любви.
Но на самом деле это не так.
Песня – уникальна. Немало есть песен о войне, о холокосте. И много среди них прекрасных, берущих за душу, но эта – иная. Совсем иная!
Она посвящена дочери Гольдмана Каролине, которой тогда исполнилось 5 лет.
По легенде Жан-Жак просматривал семейный альбом и наткнулся на пожелтевшую фотографию девочки – это Каролина? – спросил он у Катрин, своей жены.
Нет, это Сара, ты же видишь – фото военных лет – ответила Катрин.
После этого случая Жан-Жак много дней перелистывал и изучал старый семейный альбом, как бы впитывая всё это в себя, и наконец родилась песня.
Не ищите в ней простых ответов. Хотя это одна из самых ярких песен на планете о войне, о трагедии, о холокосте, но в песне Гольдмана нет слов «фашизм», «концлагерь», «геноцид», «холокост». Нет даже самого слова «война».
Есть всего лишь несколько намёков. Да ещё скрипичная музыкальная вставка в середине…
«Но другие люди решили иначе» — единственная фраза, диссонирующая со светлой картиной безоблачного детского счастья.
Может быть, поэтому история девочки поражает в самое сердце?
Посвящение дочери и сравнение ее нынешнего счастья с тем страшным временем, выпавшим Саре, – вот откуда «Comme Toi», «Как ты. »
Вкрадчивый голос на первых куплетах, почти раздирающий на последних. И скрипка — та самая еврейская скрипка — как реквием несбывшейся жизни Сары.
Жан-Жак нашёл единственный нетривиальный выход подать всем известную историю так, чтоб стало по-настоящему больно.
Вот такая история об одной из самых пронзительных песен о войне, в которой нет о ней ни слова.
Текст песни и перевод
Elle avait les yeux clairs Et la robe en velours A cote de sa mere Et la famille autour Elle pose un peu distraite Au doux soleil de la fin du jour La photo n’est pas bonne Mais l’on peut y voir Le bonheur en personne Et la douceur d’un soir Elle aimait la musique Surtout Schumann et puis Mozart Comme toi comme toi comme toi comme toi Elle allait a l’ecole Elle s’appelait Sarah | У нее были светлые глаза И бархатное платье. Рядом с матерью И всей семьей вокруг Она позирует чуть рассеянно В мягком солнце уходящего дня. Фото не очень хорошее, Но там можно увидеть Воплощение счастья И нежность вечера. Она любила музыку, Особенно Шумана и еще Моцарта. Как ты, как ты, как ты, как ты Она ходила в школу Ее звали Сара, |
Источник
Jean-Jacques Goldman (Жан-Жак Гольдман)
Родился 11 октября 1951 года в Париже
Сын польского еврея — участника
Французского Сопротивления.
Один из самых популярных французских
авторов-исполнителей.
Гольдман начал записываться в середине 1970-х гг., однако пика популярности достиг в 1995 г., когда написанный им для Селин Дион альбом «D’eux» был признан самой продаваемой франкоязычной пластинкой в истории. Помимо Дион, его песни исполняли Джонни Холлидей, Патрисия Каас, Патрик Фьори, Гару и Рэй Чарльз.
Источник
Спасибо за ваши комментарии!
LiveInternetLiveInternet
—Рубрики
—Музыка
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Статистика
«Comme toi» ( Как ты) История песни
Очень красивая песня «Comme toi» («Как Ты») Жан Жака Гольдмана, написанная в 1982 году, известна многим, и большинство уверено, что это классический пример любовной лирики. Кажется, что это романтическая баллада о любви.
Но на самом деле это не так.
Песня – уникальна. Немало есть песен о войне, о холокосте. И много среди них прекрасных, берущих за душу, но эта – иная. Совсем иная!
Она посвящена дочери Гольдмана Каролине, которой тогда исполнилось 5 лет.
По легенде Жан-Жак просматривал семейный альбом и наткнулся на пожелтевшую фотографию девочки – это Каролина? – спросил он у Катрин, своей жены.
Нет, это Сара, ты же видишь – фото военных лет – ответила Катрин.
После этого случая Жан-Жак много дней перелистывал и изучал старый семейный альбом, как бы впитывая всё это в себя, и наконец родилась песня.
Не ищите в ней простых ответов. Хотя это одна из самых ярких песен на планете о войне, о трагедии, о холокосте, но в песне Гольдмана нет слов «фашизм», «концлагерь», «геноцид», «холокост». Нет даже самого слова «война».
Есть всего лишь несколько намёков. Да ещё скрипичная музыкальная вставка в середине…
«Но другие люди решили иначе» — единственная фраза, диссонирующая со светлой картиной безоблачного детского счастья.
Может быть, поэтому история девочки поражает в самое сердце?
Посвящение дочери и сравнение ее нынешнего счастья с тем страшным временем, выпавшим Саре, – вот откуда «Comme Toi», «Как ты. »
Вкрадчивый голос на первых куплетах, почти раздирающий на последних. И скрипка — та самая еврейская скрипка — как реквием несбывшейся жизни Сары.
Жан-Жак нашёл единственный нетривиальный выход подать всем известную историю так, чтоб стало по-настоящему больно.
Вот такая история об одной из самых пронзительных песен о войне, в которой нет о ней ни слова.
Текст песни и перевод
Elle avait les yeux clairs Et la robe en velours A cote de sa mere Et la famille autour Elle pose un peu distraite Au doux soleil de la fin du jour La photo n’est pas bonne Mais l’on peut y voir Le bonheur en personne Et la douceur d’un soir Elle aimait la musique Surtout Schumann et puis Mozart Comme toi comme toi comme toi comme toi Elle allait a l’ecole Elle s’appelait Sarah | У нее были светлые глаза И бархатное платье. Рядом с матерью И всей семьей вокруг Она позирует чуть рассеянно В мягком солнце уходящего дня. Фото не очень хорошее, Но там можно увидеть Воплощение счастья И нежность вечера. Она любила музыку, Особенно Шумана и еще Моцарта. Как ты, как ты, как ты, как ты Она ходила в школу Ее звали Сара, |
Источник
Jean-Jacques Goldman (Жан-Жак Гольдман)
Родился 11 октября 1951 года в Париже
Сын польского еврея — участника
Французского Сопротивления.
Один из самых популярных французских
авторов-исполнителей.
Гольдман начал записываться в середине 1970-х гг., однако пика популярности достиг в 1995 г., когда написанный им для Селин Дион альбом «D’eux» был признан самой продаваемой франкоязычной пластинкой в истории. Помимо Дион, его песни исполняли Джонни Холлидей, Патрисия Каас, Патрик Фьори, Гару и Рэй Чарльз.
Источник
LiveInternetLiveInternet
—Всегда под рукой
—Рубрики
—Поиск по дневнику
—Статистика
Очень красивая песня «Comme toi» («Как Ты») Жан Жака Гольдмана, написанная в 1982 году, известна многим, и большинство уверено, что это классический пример любовной лирики. Кажется, что это романтическая баллада о любви.
Но на самом деле это не так.
Песня – уникальна. Немало есть песен о войне, о холокосте. И много среди них прекрасных, берущих за душу, но эта – иная. Совсем иная!
Она посвящена дочери Гольдмана Каролине, которой тогда исполнилось 5 лет.
По легенде Жан-Жак просматривал семейный альбом и наткнулся на пожелтевшую фотографию девочки – это Каролина? – спросил он у Катрин, своей жены.
Нет, это Сара, ты же видишь – фото военных лет – ответила Катрин.
После этого случая Жан-Жак много дней перелистывал и изучал старый семейный альбом, как бы впитывая всё это в себя, и наконец родилась песня.
Не ищите в ней простых ответов. Хотя это одна из самых ярких песен на планете о войне, о трагедии, о холокосте, но в песне Гольдмана нет слов «фашизм», «концлагерь», «геноцид», «холокост». Нет даже самого слова «война».
Есть всего лишь несколько намёков. Да ещё скрипичная музыкальная вставка в середине…
«Но другие люди решили иначе» — единственная фраза, диссонирующая со светлой картиной безоблачного детского счастья.
Может быть, поэтому история девочки поражает в самое сердце?
Посвящение дочери и сравнение ее нынешнего счастья с тем страшным временем, выпавшим Саре, – вот откуда «Comme Toi», «Как ты. »
Вкрадчивый голос на первых куплетах, почти раздирающий на последних. И скрипка — та самая еврейская скрипка — как реквием несбывшейся жизни Сары.
Жан-Жак нашёл единственный нетривиальный выход подать всем известную историю так, чтоб стало по-настоящему больно.
Вот такая история об одной из самых пронзительных песен о войне, в которой нет о ней ни слова.
Текст песни и перевод
Elle avait les yeux clairs Et la robe en velours A cote de sa mere Et la famille autour Elle pose un peu distraite Au doux soleil de la fin du jour La photo n’est pas bonne Mais l’on peut y voir Le bonheur en personne Et la douceur d’un soir Elle aimait la musique Surtout Schumann et puis Mozart Comme toi comme toi comme toi comme toi Elle allait a l’ecole Elle s’appelait Sarah | У нее были светлые глаза И бархатное платье. Рядом с матерью И всей семьей вокруг Она позирует чуть рассеянно В мягком солнце уходящего дня. Фото не очень хорошее, Но там можно увидеть Воплощение счастья И нежность вечера. Она любила музыку, Особенно Шумана и еще Моцарта. Как ты, как ты, как ты, как ты Она ходила в школу Ее звали Сара, |
Источник
Jean-Jacques Goldman (Жан-Жак Гольдман)
Родился 11 октября 1951 года в Париже
Сын польского еврея — участника
Французского Сопротивления.
Один из самых популярных французских
авторов-исполнителей.
Гольдман начал записываться в середине 1970-х гг., однако пика популярности достиг в 1995 г., когда написанный им для Селин Дион альбом «D’eux» был признан самой продаваемой франкоязычной пластинкой в истории. Помимо Дион, его песни исполняли Джонни Холлидей, Патрисия Каас, Патрик Фьори, Гару и Рэй Чарльз.
Источник
Спасибо за ваши комментарии!
Процитировано 39 раз
Понравилось: 38 пользователям
LiveInternetLiveInternet
—Музыка
—Рубрики
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Статистика
«Сколько песен на земле, столько и историй их создания,
но не каждая находит путь к человеческому сердцу,
не каждая способна наше сердце раскрыть.
Сегодняшняя песня с историей именно из таких. «
Песня «Comme toi» поначалу кажется обычной любовной лирикой, которая у французов получается не хуже, чем у признанных мастеров жанра — итальянцев. Но это поверхностное впечатление.
У нее были светлые глаза
И бархатное платье.
Рядом с матерью
И всей семьей вокруг
Она позирует чуть рассеянно
В мягком солнце уходящего дня.
Фото не очень хорошее,
Но там можно увидеть
Воплощение счастья
И нежность вечера.
Она любила музыку,
Особенно Шумана и еще Моцарта.
Как ты, как ты, как ты, как ты
Как ты, как ты, как ты, как ты,
как ты, на которую я тихо смотрю
как ты, которая спит и видит сны о чем-то…
Как ты, как ты, как ты, как ты
Она ходила в школу
В деревню внизу,
Она изучала книги,
Она изучала правила.
Она пела о лягушках
И о спящих в лесу принцессах,
Она любила свою куклу,
Она любила своих друзей,
Особенно Руфь и Анну,
И особенно Жереми.
Они поженились бы, может быть,
Однажды, в Варшаве…
Ее звали Сара,
Ей не было восьми лет,
Ее жизнь была нежностью,
Мечтами и белыми облаками.
Но другие люди
Решили, что будет по-другому…
У нее были светлые глаза
И она была твоего возраста,
Она была маленькой девочкой
Без проблем и очень послушной,
Но она не родилась,
Как ты, здесь и сейчас…
Чтобы понять до конца, начнем с автора:
Жан-Жак Гольдман (фр. Jean-Jacques Goldman ; род. 11 октября 1951 года), сын польского еврея — участника Французского Сопротивления, брат левого интеллектуала и революционера-интернационалиста Пьера Гольдмана.
Так вот откуда Варшава в песне!
Сама же песня – уникальна. Немало есть песен о войне, о холокосте. И много среди них прекрасных, берущих за душу, но эта – иная. Совсем иная! Она посвящена дочери Гольдмана Каролине, которой тогда исполнилось 5 лет. По легенде Жан-Жак просматривал семейный альбом и наткнулся на пожелтевшую фотографию девочки – это Каролина? – спросил он у Катрин, своей жены (Катрин рассказывала, что Жан-Жак постоянно пропадал в студии и немудрено, что не узнавал детей). Нет, это Сара, ты же видишь – фото военных лет – ответила Катрин.
После этого случая Жан-Жак много дней перелистывал и изучал старый семейный альбом, как бы впитывая всё это в себя, и наконец родилась песня.
Не ищите в ней простых ответов. Хотя это одна из самых ярких песен на планете о войне, о трагедии, о холокосте, но в песне Гольдмана нет слов «фашизм», «концлагерь», «геноцид», «холокост» и т. д. Нет даже самого слова «война». Есть всего лишь несколько намёков. Да ещё скрипичная музыкальная вставка в середине… «Но другие люди решили иначе» — единственная фраза, диссонирующая со светлой картиной безоблачного детского счастья. Может быть, поэтому история девочки поражает в самое сердце? Посвящение дочери и сравнение ее нынешнего счастья с тем страшным временем, выпавшим Саре, – вот откуда «Comme Toi», «Как ты. »
«Но другие люди решили иначе. »
Сразу после выхода песня потрясла мир. «Comme Toi», появившись, взлетела на вершины хит-парадов и принесла автору бриллиантовую премию французской песни.
Раскрыто истинное значение хита Жан-Жака Гольдмана «Comme toi»!
Все мы знаем и любим знаменитый хит Жан-Жака Гольдмана, который называется Comme toi, однако никто не задумывается о его истинном значении. На первый взгляд может показаться, что певец поет слушателям о своей несчастной истории любви. Однако, если прочесть перевод, становится понятно, что у данной композиции более глубокий смысл.
Сама песня была написана в 1982 году и вышла в сольном проекте исполнителя. Поводом для ее создания послужил просмотр старого семейного альбома. На одной из пожелтевших фотографий счастливо улыбалась девочка лет 8, которая напомнила автору его собственную дочь.
Только вот снимок этой девочки был сделан в другое время – военное. Увидев свет, этот сингл стал знаковым для французского общества, и сразу же разошелся тиражом в 500 тыс. экземпляров.
Композиция действительно посвящена дочери. В ней рассказана судьба малышки, которая так и не успела повзрослеть, поскольку в ее судьбу вмешались военные действия. Маленькую девочку зовут Сара. Она, как и все дети, ходит в школу, мечтает о принце и играет с любимыми игрушками. Но ей не суждено вырасти, поскольку она попадает в Освенцим, где трагически погибает.
«Но другие люди решили иначе» — это единственная фраза, которая идет в разрез со светлой картиной безоблачного детского счастья. Эту композицию перепело достаточно большое количество французских и англоязычных исполнителей. Мелодию и мотив «позаимствовали» в свое время певцы из разных стран. А ее идея послужила поводом для написания многих публицистических и художественных произведений.
Вы только послушайте насколько нежно и чувственно звучит эта песня в тандеме с видео: