Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском

Как ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском? Π˜Π·ΡƒΡ‡Π°Π΅ΠΌ Ρ‚Π΅ΠΌΡƒ ΠΈ Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ€Π°Π΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹.

Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском

ΠŸΡ€ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠ΅ письма Π² Π·Π°Ρ€ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ½Ρ‹Π΅ страны ΠΈ написания адрСса Π½Π° английском Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎ установлСнных ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ», стандартов написания ΠΈ оформлСния. Π‘Π»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ€Π΅Π³Π»Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ°ΠΌ Π³Π°Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ доставку вашСго письма Π΄ΠΎ адрСсата. ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ написаниС мСстополоТСния, ΠΆΠ΅Π»Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ, Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΈ для Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ пСрСписки. АдрСс Π½Π° английском отличаСтся ΠΎΡ‚ Π½ΠΎΡ€ΠΌ принятых Π² России Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ указания гСографичСских Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌΠΈ.

ΠžΠ±Ρ‰Π°Ρ структура написания адрСса

Богласно ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ стандартизации структура написания адрСса ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ элСмСнтов Π² ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ°Ρ… для ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ выглядит ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ:

Данная структура Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΠΎΠ²Π°Π½Π°, Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ письма Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ особСнности написания, трСбования ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° страны получатСля. РасхоТдСния Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΏΡ€ΠΈ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠΈ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΈ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π° Π΄ΠΎΠΌΠ°. Π’ Англии Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ Π΄ΠΎΠΌΠ° указываСтся ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹.

ΠšΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠ΅ отличия написания адрСса Π½Π° английском ΠΈ Π½Π° русском

Π’ России принято ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ адрСс отправитСля, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ адрСс, Π² Π»Π΅Π²ΠΎΠΌ Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½Π΅ΠΌ ΡƒΠ³Π»Ρƒ ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€Ρ‚Π°. Π‘Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ имя отправитСля. Π—Π°Ρ‚Π΅ΠΌ, указываСтся ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π°, Π΄ΠΎΠΌ (Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ часто ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ послС сокращСния Π΄.), ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π° (сокращаСтся Π΄ΠΎ ΠΊΠ².), Ссли адрСсат ΠΏΡ€ΠΎΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Π² ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π½ΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠΌΠ΅. Π”Π°Π»Π΅Π΅, рСкомСндуСтся ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½ (ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ, Π°Π²Ρ‚ΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³, рСспублика, ΠΊΡ€Π°ΠΉ), Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½, насСлСнный ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚, индСкс. АдрСс назначСния (получатСля) указываСтся Π² Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Π½ΠΎ Π² ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΌ Π½ΠΈΠΆΠ½Π΅ΠΌ ΡƒΠ³Π»Ρƒ ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€Ρ‚Π°. ΠœΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ гСографичСскими ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π°ΠΌΠΈ ставятся запятыС, послС сокращСнных слов ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ.

Рассмотрим, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс ΠΏΠΎ-английски ΠΈ особСнности Π΅Π³ΠΎ написания. Он указываСтся Π² Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΆΠ΅ порядкС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎ-русски, Π½ΠΎ Π·Π½Π°ΠΊΠΈ прСпинания ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ. Богласно ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ писСм адрСс отправитСля указываСтся Π² Π»Π΅Π²ΠΎΠΌ Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½Π΅ΠΌ ΡƒΠ³Π»Ρƒ, Π° получатСля – Π² ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΌ Π½ΠΈΠΆΠ½Π΅ΠΌ ΡƒΠ³Π»Ρƒ. Однако Π½Π΅ стоит Π·Π°Π±Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°Ρ… вСТливости, написаниС ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ получатСля начинаСтся с обращСния Mr, Mrs, Ms.

Бписок ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² Π² адрСсС

Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ навСрняка, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ гСографичСскиС наимСнования ΡƒΠ»ΠΈΡ†. ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ слово β€œstreet”. На ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€Ρ‚Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π² письмС ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° ΠΏΠΎ-английски обозначаСтся сокращСнным β€œSt”. Π­Ρ‚ΠΎ слово ΠΎΠ±ΠΎΠ±Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚ΠΈΠΏΡ‹ ΡƒΠ»ΠΈΡ†, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, ΠΎΠ½ΠΎ Π½Π΅ СдинствСнноС для обозначСния адрСса ΠΏΠΎ-английски.

Для указания проспСкта Π½Π° английском, Ρ‚.Π΅. ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΉ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹ с нСсколькими полосами для транспорта ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ слово β€œavenue”. Узкая ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π°, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡƒΠ»ΠΎΠΊ ΠΏΠΎ-английски называСтся β€œlane”. Для обозначСния шоссС Π½Π° английском ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ сокращСниС β€œHw”y, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ β€œhighway”. НабСрСТная ΠΏΠΎ-английски обозначаСтся словом β€œquay”, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² письмС указываСтся, ΠΊΠ°ΠΊ β€œQy”.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском

Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском

Π’ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… странах ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ свои ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° написания адрСса. Π’ английском Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ свои особСнности. Π”Π°Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΡƒΠ·Π½Π°Π΅ΠΌ, Π² Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ состоят.

АдрСс Π½Π° английском

ΠŸΡ€ΠΈ написании адрСса Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» оформлСния. Π­Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ адрСс Π±Ρ‹Π» понятСн Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Ρ‹, ΠΈ письмо Π±Π»Π°Π³ΠΎΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π½ΠΎ дошло Π΄ΠΎ адрСсата. Π‘Π»Π΅Π²Π° Π²Π²Π΅Ρ€Ρ…Ρƒ ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€Ρ‚Π° принято Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ адрСс отправитСля, Π° Π² ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΌ Π½ΠΈΠΆΠ½Π΅ΠΌ ΡƒΠ³Π»Ρƒ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ располагаСтся адрСс получатСля.

Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском
ΠŸΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π±ΠΎΡ€Ρ‡ΠΈΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ. ΠŸΡ€ΠΈ этом Π½Π΅ Π·Π°Π±Ρ‹Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ для удобства ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ адрСс, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ отправляСтся письмо, стоит ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Π΅Π΅, Ρ‡Π΅ΠΌ ваш собствСнный.

АмСриканскиС ΠΈ британскиС адрСса ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ:

ΠŸΡ€ΠΈ написании Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ письма, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ ставится ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° обращСния:

НапримСр: Mr. Richard Johnson (Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Mr. R. Johnson)

Если имя адрСсата Π²Π°ΠΌ нСизвСстно, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ.

Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском языкС для Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ

Π’ британском английском Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠ° послС Mr, Mrs, Ms ΠΈ ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² Π½Π΅ ставится.

Богласно трСбованиям ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΉ слуТбы Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ (Royal Mail), Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ прописными Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ.

Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ британского ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ адрСса Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²Ρ‹Π³Π»ΡΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ:

Miss S Pollard
2 Chapel Hill
Heswall
BOURNEMOUTH
BH1 1AA
UK

Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском

АдрСс Π½Π° английском для ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠΈ Π² БША

НазваниС ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π° записываСтся Π΄Π²ΡƒΡ…Π±ΡƒΠΊΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ сокращСниСм (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, NY – Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊ, CA – ΠšΠ°Π»ΠΈΡ„ΠΎΡ€Π½ΠΈΡ). ΠŸΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΉ список сокращСний ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ сайтС ΠŸΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΉ слуТбы БША – usps.com.

ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π² случаС Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… писСм, адрСс рСкомСндуСтся ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ прописными Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ:

JAMES KERRY
438 DARK SPURT
SAN FRANCISCO
CA 94528
USA

Если ΠΆΠ΅ Π²Ρ‹ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚Π΅ адрСс Π² Ρ‚Π΅Π»Π΅ письма, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Ρ†ΠΈΡŽ. НапримСр:

Please send mail to Mr. James Kerry, 438 Dark Spurt, San Francisco, CA 94528, USA.

Π‘ΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ для посСтитСлСй АлиэкспрСсс: российский адрСс Π² английском написании

И напослСдок β€” цСнная информация для Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ² с Ρ‡ΡƒΠ΄ΠΎ-сайта aliexpress.com, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ β€” ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ русский адрСс английскими Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ. ΠŸΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ адрСс Π² нашСм случаС ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ для российской ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Ρ‹, Ρ‚ΠΎ Π·Π°ΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ Ρ‚Π°ΠΊ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» понятСн российским ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π°Π»ΡŒΠΎΠ½Π°ΠΌ.

ВсС наимСнования ΠΏΡ€ΠΈ этом Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ (ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½Π΅Π΅ ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°Ρ… транслитСрации). НапримСр:

Smirnov A. N.
ul. Kosmonavtov 35-11
Vyborg
Leningradskaya oblast
112233
RUSSIA

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠΎΠΉ письма ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡŒΡ‚Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ написания всСх элСмСнтов, Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ – ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ индСкса.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Как ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском языкС?

АдрСс Π½Π° английском языкС ━ Ρ‚Π΅ΠΌΠ°, которая дастся Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ, Ссли Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ°Ρ€Ρƒ сСкрСтов. ΠŸΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌ вмСстС Ρ€Π°Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ написаниС ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… адрСсов Π² Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… странах. Если Π²Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это вовсС Π½Π΅Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ Π² Ρ†ΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²ΡƒΡŽ эпоху, спСшим привСсти ΠΏΠ°Ρ€Ρƒ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ². Π’Π°Ρˆ Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΎΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π·Π°Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ посткроссингом (Postcrossing) ━ ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΌ настоящими Π±ΡƒΠΌΠ°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΊΠ°ΠΌΠΈ с людьми ΠΏΠΎ всСму ΠΌΠΈΡ€Ρƒ. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ способ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ англоговорящСго Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π° ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Π½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈ Π΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π° английском πŸ™‚

На ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€Ρ‚Π΅, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ ΠΆΠ΅, Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском языкС. Или, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΡŒΡ‚Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ ваш ΡƒΠΆΠ΅ взрослый Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΎΠΊ, Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π΅Ρ‚ Π² ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΈ отправляСт Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Π΅ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· сСрвисы доставки, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ адрСс. ΠžΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌΠ° β€œΠ°Π΄Ρ€Π΅Ρ Π½Π° английском” ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π΄Π°ΠΆΠ΅ полСзная.

Π‘Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°, ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ письмо Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ дошло Π΄ΠΎ адрСсата, Π° Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ°Π»ΠΎ Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈΠ·-Π·Π° нСточностСй Π² написании ΠΈ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ адрСса.
Если Π²Ρ‹ ΠΏΠΈΡˆΠΈΡ‚Π΅ Π² БША ΠΈΠ»ΠΈ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΡŽ, Π΅ΡΡ‚ΡŒ установлСнныС ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском.
Имя получатСля письма
Компания, Π² случаС Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡Π΅ΠΉ пСрСписки
НомСр Π΄ΠΎΠΌΠ°, Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹, Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹
НазваниС Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° (Ссли БША, Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ΡˆΡ‚Π°Ρ‚)
ΠŸΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ индСкс
Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½Π° получатСля

НСбольшоС, Π½ΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅, для случая Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡Π΅ΠΉ пСрСписки:
Mr. – Ссли ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ письма ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°
Mrs. – Ссли ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π° Π² Π±Ρ€Π°ΠΊΠ΅
Miss – ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°, которая Π½Π΅ состоит Π² Π±Ρ€Π°ΠΊΠ΅
Ms. – Ссли Π²Ρ‹ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚Π΅ сСмСйноС ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΏΠΈΡˆΠΈΡ‚Π΅
ΠžΠ±Ρ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° написания адрСса Π² любой странС
Π“Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ:

Π’Π°Ρˆ адрСс ━ Π² Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½Π΅ΠΌ Π»Π΅Π²ΠΎΠΌ ΡƒΠ³Π»Ρƒ
ΠŸΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ адрСс получатСля ━ Π² Π½ΠΈΠΆΠ½Π΅ΠΌ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΌ ΡƒΠ³Π»Ρƒ (ΠΆΠ΅Π»Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ большими Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ).
Π’ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΌ адрСсС ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ: страну, Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄, ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρƒ, Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ Π΄ΠΎΠΌΠ°, Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹, индСкс.

Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском Π² России

Если Π²Π°ΠΌ ΠΏΠΎΠ½Π°Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ письмо Π½Π° английском для русскоязычного получатСля, всСгда вас Π²Ρ‹Ρ€ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰Π½ΠΈΠΊ – транслитСрация. Благодаря Π΅ΠΉ, Π²Ρ‹ смоТСтС Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ адрСс Ρ‚Π°ΠΊ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΅Π³ΠΎ понял ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, ΠΈ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π°Π»ΡŒΠΎΠ½ πŸ™‚
Π’Π°ΠΆΠ½ΠΎ! Наша сСвСрная столица считаСтся общСпринятым гСографичСским ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ, поэтому Π² адрСсС Π΅Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ β€œSaint–Petersburg”.
ОльгС Π’ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠΉ
ΡƒΠ». Π‘Ρ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, Π΄. 20, ΠΊΠ². 10
Π˜Ρ€ΠΊΡƒΡ‚ΡΠΊ, Π˜Ρ€ΠΊΡƒΡ‚ΡΠΊΠ°Ρ ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ,
Россия
664000

Olga Vinogradova
st. Stroiteley, 20, apt. ten
Irkutsk, Irkutsk oblast’,
Russia
664000

Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском для Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ

Π’Ρ‹ΡˆΠ΅ ΠΌΡ‹ ΡƒΠΆΠ΅ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ адрСс Π½Π° английском содСрТит Π΅Ρ‰Π΅ ΠΈ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π’Π°ΠΊ Π²ΠΎΡ‚, Π² Англии послС Mr, Mrs, Ms НЕ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ.
Π‘Ρ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π° самого ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ адрСса выглядит ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ:

По ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… Π±ΡƒΠΊΠ² Π² ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΌ адрСсС: это ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΉ слуТбы Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ (Royal Mail).
Для ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°, ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Π΅ΠΌ вашС Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ.

221b, Baker Street
London
NW1 6XE
UK

Π—Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ‹ΠΉ? Π”Π°, это Ρ‚ΠΎΡ‚ самый адрСс, ΠΊΡƒΠ΄Π° люди ΠΈΠ· всСго ΠΌΠΈΡ€Π° присылали письма Π»ΡŽΠ±ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ Π³Π΅Ρ€ΠΎΡŽ Π¨Π΅Ρ€Π»ΠΎΠΊΡƒ Π₯олмсу. Π—Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ индСкс указываСтся Π² ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΌ адрСсС Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½. БовсСм Π½Π΅ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ Π½Π°ΠΌ 6-Ρ‚ΠΈ Π·Π½Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΆ ΠΏΠΎΠ΅Ρ…Π°Π»ΠΈ Π΄Π°Π»Π΅Π΅, ΡƒΠ·Π½Π°Π΅ΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском для Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π².

Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английскомКак ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ адрСс

Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском для БША

Π£ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π² Π² ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΌ индСксС Π΅ΡΡ‚ΡŒ свои, нСпонятныС Π½Π°ΠΌ, особСнности. ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅, Ρ‚Π°ΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ ΡˆΡ‚Π°Ρ‚. Бписок сокращСний ΡˆΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎ ссылкС. Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ офисов ΠΈ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€ Π² БША – Π±ΡƒΠΊΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ-Ρ†ΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΅.
Π”Π°Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ.
Основная схСма ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ адрСса, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Ρƒ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½ (Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ½ вСсь помСщаСтся Π² Ρ‚Ρ€ΠΈ строчки):

775 Downstreet Rd APT Π‘7
Brooklyn, NY, 112009

Π’Π°ΠΆΠ½ΠΎ! Π£ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π² Π² ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΌ адрСсС Π΅Ρ‰Π΅ ΠΈ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎ-Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΌΡƒ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΈΡ… Ρ‚Π°ΠΌ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ²: STR – street; AVE – avenue; LN – lane; RD – road; BLVD – boulevard.
Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Π² ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Π½Π° вопрос β€œΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском для амСриканцСв”, разбСрСмся Π΅Ρ‰Π΅ Π² написании Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π° ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹.
Π’ нашСм ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅, Π‘7, Π° Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚:
Π‘ – вспоминаСм Π°Π»Ρ„Π°Π²ΠΈΡ‚, А,Π’, Б…. Π‘ – Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΡ Π±ΡƒΠΊΠ²Π° Π°Π»Ρ„Π°Π²ΠΈΡ‚Π°. Π—Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, это Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΠΉ этаТ.
7 – Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹.
Π‘ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‰Π°Π΅ΠΌ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ само слово: β€œapartment” ━ APT ━ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π°.
Если Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ офис, Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ сокращСниС: Ofc, Off β€” office, ΠΈΠ»ΠΈ Ste, STE β€” ΠΎΡ‚ suite.
ПослСдний Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡Π΅Π½ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π°ΠΌ. Для нас ΠΆΠ΅ понятным Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΡ‹ ΡƒΡ‡ΠΈΠΌ Π² школС.

Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском для АлиэкспрСсс

Π£Π²Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Ρ‚ΠΎ, Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΈ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ ΠΈΠ· этого китайского сайта πŸ™‚
Π–Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚Ρ‚ΡƒΠ΄Π° посылку ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈ мСсяц, ΠΈ Π³ΠΎΠ΄. Π’ΡƒΡ‚ ΡƒΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π΅Ρ‚. Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ шанс, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ потСряСтся ΠΈΠ·-Π·Π° Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ написанного ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ адрСса, Π΄Π°Π΅ΠΌ Π²Π°ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском русскими Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ. Π‘Π΅Π· транслитСрации Π½Π΅ ΠΎΠ±ΠΎΠΉΡ‚ΠΈΡΡŒ.

Petrova O.P.
ul. Lenina 121-80
Vologda
Vologodskaya oblast’
349572
RUSSIA

Π“Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅, всСгда провСряйтС индСкс, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π° этапС написания Ρ†ΠΈΡ„Ρ€ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π·Π°Π³Π²ΠΎΠ·Π΄ΠΊΠΈ πŸ™‚

АдрСс Π½Π° английском, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Ρ‚Π΅ΠΌΠ°.

Оказалось, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² этой Ρ‚Π΅ΠΌΠ΅ достаточно Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»Π΅ΠΉ ΠΈ нюансов, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΡ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ. Π’Ρ‹ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Π½Π΅ Π·Π°ΠΏΡƒΡ‚Π°Π΅Ρ‚Π΅ΡΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΡˆΡ‚Π°Ρ‚, Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ сначала Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ Π΄ΠΎΠΌΠ°, Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹. Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ адрСс БША ΠΈΠ»ΠΈ Англии, Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ просто, ΠΊΠ°ΠΊ β€œLondon is the capital of Great Britain” πŸ™‚ БохраняйтС сСбС ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ‹Π΅ ссылки ΠΈ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅ язык вмСстС с Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΊΠΎΠΌ.

Π—Π°ΠΏΠΈΡˆΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ Π½Π°
бСсплатный ΡƒΡ€ΠΎΠΊ!

Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском

БСсплатный ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΡƒΡ€ΠΎΠΊ вмСстС с Allright:

Π‘ΠΊΠΈΠ΄ΠΊΠ° 10% Π·Π° подписку!

ΠŸΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°ΠΉΡΡ Π½Π° рассылку: ΠΌΡ‹ отправляСм ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ‹Π΅ чСклисты,
совСты ΠΏΠΎ Π²ΠΎΡΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΡŽ ΠΈ ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΊΠ°, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ сСкрСтныС ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠΎΠΊΠΎΠ΄Ρ‹, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ 10% Π·Π° эту подписку πŸ˜‰
*ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠΎΠΊΠΎΠ΄ дСйствуСт Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ ΠΎΠΏΠ»Π°Ρ‚Π΅

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Как ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ пСрСвСсти адрСс Π½Π° английский

Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅ΡΡ‚ΠΈ адрСс β€” простая Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π°? Π’ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ΅, Π΄Π°, Π½Π΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ слоТная. Но ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π±Π΅Ρ€Π΅ΡˆΡŒΡΡ Π·Π° Π΄Π΅Π»ΠΎ, оказываСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ адрСса Π³Ρ€Π°ΠΌΠΎΡ‚Π½ΠΎ пСрСвСсти Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ ΡƒΠΆ ΠΈ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ:

ΠžΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ «Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΈΡ… ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹» ΠΈ противорСчия Π² ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄Π°Ρ… ΡƒΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΡŽΡ‚ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Ρƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΡƒ Π΅Ρ‰Π΅ большС, поэтому адрСса пСрСводят ΠΊΠ°ΠΊ получится. Π”Π°Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΏΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ±ΡƒΠ΅ΠΌ всС Ρ€Π°Π·Π»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠ°ΠΌ.

Как Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅?

Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английскомВ совСтскоС врСмя Π±Ρ‹Π» распространСн ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ «Π°Π΄Π°ΠΏΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ язык ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°», Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ просто ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ адрСса, «ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ½ΡΡ» ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ΄ ΠΈΠ½ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρƒ. МоТно Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Palace Street вмСсто Π”Π²ΠΎΡ€Ρ†ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹, Green Prospect вмСсто Π—Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠ³ΠΎ проспСкта ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ Π΄Π°Π»Π΅Π΅. Π’Π°ΠΊ Π΄ΠΎ сих ΠΏΠΎΡ€ Π΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‚ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅. Но практичСского смысла Π² этом ΠΌΠ°Π»ΠΎ. ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΡŒΡ‚Π΅ иностранца-туриста, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ пытаСтся Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ Π”Π²ΠΎΡ€Ρ†ΠΎΠ²ΡƒΡŽ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρƒ ΠΈ ΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈΡ…, Π³Π΄Π΅ находится Palace Street. ΠŸΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈΠ΅ Π΅Π³ΠΎ просто Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΉΠΌΡƒΡ‚. А Π²ΠΎΡ‚ Ссли Π±Ρ‹ адрСс Π±Ρ‹Π» транслитСрирован β€” Dvortsovaya ulitsa β€” ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈΠ΅ Π±Ρ‹, скорСС всСго, поняли, ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ. Π’ ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ°Ρ… эта ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° стоит Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ остро, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ индСкс. Но ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ, Π° Π½Π΅ транслитСрированный адрСс всС Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ понятСн ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π°Π»ΡŒΠΎΠ½Π°ΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ-Ρ€Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ КсСния ΠŸΠ»ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°

Как Π΄Π΅Π»Π°Π΅ΠΌ ΠΌΡ‹

ΠœΡ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π΅ΠΌ ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ΅, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ β€” ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡŽ. Π’ΠΎΡ‚ наши Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° ΠΏΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρƒ адрСсов:

Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΏΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ±ΡƒΠ΅ΠΌ Ρ€Π°Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ с ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΌ элСмСнтом адрСса ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ.

НачнСм с порядка. Как ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ?

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ всС просто ΠΈ слоТно сразу. ΠŸΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π΅ ΠΌΠΈΡ€Π° Π΅ΡΡ‚ΡŒ свои трСбования ΠΊ порядку элСмСнтов Π² адрСсС. ВмСсто Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ стандарта Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΎΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΠΉ – Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ, Ρ€Π°ΡΡΡƒΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ, смысла ΠΌΠ°Π»ΠΎ. А Ссли ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ вопрос Ρ€Π΅ΡˆΠ°ΡŽΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ страны, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ адрСса Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ ΡΡ‚Π°Ρ€Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Β«ΠΊΠ°ΠΊ Π΅ΡΡ‚ΡŒΒ». И понятно, ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ: Ссли ΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ· Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ адрСс всС Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ Π»ΠΈΠ±ΠΎ для ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π°Π»ΡŒΠΎΠ½Π°, Π»ΠΈΠ±ΠΎ для посСтитСлСй, Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½ΠΎ ΠΏΠΎ максимуму ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΊ исходнику.

Π’ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΌ ΠΈ Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ, наш ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ:

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

АдрСс Π½Π° английском

НСт Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ? Π‘ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈ Π²

НаписаниС адрСса являСтся ваТнСйшим элСмСнтом вСдСния Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ пСрСписки. А Π΅Ρ‰Π΅ ΡƒΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс смоТСт ΠΈΠ·Π±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ вас ΠΎΡ‚ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ Π±ΠΎΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ посылок ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠΉ.

Π’ случаС Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ оформлСния, Β«ΠΎΠ΄Ρ‘ΠΆΠΊΠ°Β» β€” это ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚ адрСсат β€” Ρ‚ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ написан адрСс Π½Π° ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€Ρ‚Π΅. НС сСкрСт, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ страны ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ свои трСбования ΠΊ заполнСнию строк отправитСля ΠΈ получатСля.

Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ ΠΌΡ‹ расскаТСм, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ, БША, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ для англоязычных ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ России. C’mon!

Для Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° рассмотрим ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ΅ полоТСния Π² написании адрСса Π² любой странС. ΠŸΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ доставки ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π² сСбя:

И Π² англоязычных странах, ΠΈ Π² России принято ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ отправитСля Π² Π»Π΅Π²ΠΎΠΌ Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½Π΅ΠΌ ΡƒΠ³Π»Ρƒ, Π° Π² ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΌ Π½ΠΈΠΆΠ½Π΅ΠΌ β€” ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΡ‚ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ письмо.

АдрСс по–английски для Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ

Как ΠΈ Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ стран БНГ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° письмо адрСсуСтся Π±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½Ρ†Ρƒ, Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΡŒ слСдуСт с указания адрСсата. Если письмо Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ Π² ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ, Ρ‚ΠΎ сначала указываСтся Π΅Π³ΠΎ фамилия ΠΈ пСрвая Π±ΡƒΠΊΠ²Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ.

ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² английском языкС принята вСТливая Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° обращСния ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ:

ПослС обращСния ставится пСрвая Π±ΡƒΠΊΠ²Π° английского ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ, Π° Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ фамилия. Π‘Ρ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ адрСса Π½Π° английский Π½Π΅ принято. Π’ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ, пСрвая строка адрСса ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π²Ρ‹Π³Π»ΡΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π²ΠΎΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊ:

Mr E John
Ms E Watson
Mrs K Zetta–Jones

Когда письмо ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅, ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ строки содСрТат Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»Π° ΠΈ имя корпорации–адрСсата:

Mr J Walovitz
Engineering Department
London Technical University

Направляя письмо Π² компанию, Π³Π΄Π΅ нСизвСстСн ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, допускаСтся ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ названия ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ.

Вторая строчка ΠΏΡ€ΠΈ Π·Π°ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ адрСса содСрТит ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΎΠ± ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π΅ ΠΈ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Π΄ΠΎΠΌΠ° адрСсата. Если Π² русском языкС ΠΌΡ‹ сначала ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρƒ, Π° послС ΡƒΠΆΠ΅ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΈ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹, Ρ‚ΠΎ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° по–английски указываСтся послС Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π° строСния:

17 Kensington Street
221B Baker Street

Если Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρƒ ΠΈΠ»ΠΈ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ офиса Π² большом Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ, Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ указываСтся послС названия ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹:

18 Red Avenue, Apt 5
26 King’s Road, Off 65

Π”Π°Π»Π΅Π΅ пишСм Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° ΠΈ индСкс. ΠžΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠΉ британского индСкса являСтся Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ†ΠΈΡ„Ρ€, Π½ΠΎ ΠΈ Π±ΡƒΠΊΠ². Π’ нашСй странС индСкс состоит Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΈΠ· Ρ†ΠΈΡ„Ρ€. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Ρ‹ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ, Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ написано Π·Π°Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ:

LONDON
SW1A 1AA

ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ΄Π° Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… странах, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΡŽ ΠΈ БША, отличаСтся ΠΎΡ‚ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚Π° Π² России ΠΈΠ»ΠΈ Π£ΠΊΡ€Π°ΠΈΠ½Π΅. ΠœΡ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹ΠΊΠ»ΠΈ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠ΄ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ†ΠΈΡ„Ρ€Π°ΠΌΠΈ. НапримСр: 690000 (Владивосток) ΠΈΠ»ΠΈ 65125 (ОдСсса). Π’ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ Π²Ρ‹ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ британский ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠ΄ β€” это Π΄Π²Π° Π½Π°Π±ΠΎΡ€Π° символов ΠΈΠ· Ρ†ΠΈΡ„Ρ€ ΠΈ Π±ΡƒΠΊΠ².

Π‘ΡƒΠΊΠ²Ρ‹ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ части ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚. ВсСго ΠΈΡ… большС сотни. Π’ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹Ρ… Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°Ρ… ΠΈΡ… Π±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ большС дСсяти. Π’ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅ ΠΈΡ… 20. Π—Π°Ρ‚ΠΎ Π½Π° всю Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡŽ Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΠΈΡŽ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ (BT).

SW β€” ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½ΠΎΠ² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π°. Π‘ΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»Ρ‹ ΠΈΠ· Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ распрСдСлСны ΠΏΠΎ зданиям. Π‘ΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»Ρ‹ Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ 1АА ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΊΡ€ΡƒΡ‚Ρ‹ΠΌΠΈ. ΠšΡ€Π°ΡΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ индСкс β€” Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ статусно, ΠΊΠ°ΠΊ красивый Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ Π·Π½Π°ΠΊ Π½Π° Π°Π²Ρ‚ΠΎ. ΠŸΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ±ΡƒΠΉΡ‚Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΈΡ‚ΡŒ индСкс ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π° Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ Π½Π° ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Π°Ρ… ΠΈ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ, Π³Π΄Π΅ находится Π΄ΠΎΠΌ.

ПослСднСй строчкой указываСтся страна:

UK (Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ королСвство), Π»ΠΈΠ±ΠΎ:

England (Англия)
Scotland (Шотландия)

Wales (Уэльс)
Northern Ireland (БСвСрная Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΠΈΡ)

Π’ ΠΈΡ‚ΠΎΠ³Π΅, написаниС ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ³ΠΎ адрСса Π½Π° английском языкС ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π²Ρ‹Π³Π»ΡΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ:

Ms E Watson β€” имя
Marketing Agency
Top Star Corp β€” компания
25 Carnaby Street, off 78 β€” адрСс Π² Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π΅
LIVERPOOL β€” Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄
NR32 4WY β€” ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ индСкс
UK β€” страна

ΠŸΠΎΡ€ΡΠ΄ΠΎΠΊ индСксирования Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΈ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½ΠΎΠ² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΏΡƒΡ‚Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ Π½Π΅ всСгда связан с гСографичСской Π»ΠΎΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ, поэтому рСкомСндуСтся ΡƒΠ·Π½Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ написаниС индСкса нСпосрСдствСнно Ρƒ получатСля.

Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском

Π‘Π΅Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ прСдлоТСния Π² английском языкС

Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском для БША

АдрСс Π½Π° английском языкС для БША ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ практичСски ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ°ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ для ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Π’ΡƒΠΌΠ°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Альбиона:

ΠžΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠΉ амСриканского государства являСтся Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π° Π² адрСсС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ указываСтся Π² сокращённом Π²ΠΈΠ΄Π΅ послС названия Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°. Бписок сокращСний ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ здСсь.

Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, по–английски адрСс Π½Π° ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€Ρ‚Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π²Ρ‹Π³Π»ΡΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊ:

ASA Institute of Business and Computer Technology
151 Lawrence Street
Brooklyn, NY 11201

CΠ°ΠΌΠΎ слово Β«ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π°Β» Π½Π° английском языкС ΠΏΡ€ΠΈ написании адрСса Π² БША ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ сокращСно:

Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ АмСрики являСтся буквСнно–цифСрноС ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€ ΠΈ офисов. Π’ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ России ΠΈ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ, Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Ρ‹ Π² адрСсС сразу ΠΆΠ΅ Π·Π°ΡˆΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ этаТ, Π³Π΄Π΅ находится офис ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π°. ДСлаСтся это двумя способами:

F5 β€” здСсь Β«FΒ» β€” Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ этаТа, Π° Β«5Β» β€” Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹. ВспоминаСм английский Π°Π»Ρ„Π°Π²ΠΈΡ‚: A, B, C, D, E, F. F β€” ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π°Ρ Π±ΡƒΠΊΠ²Π° Π°Π»Ρ„Π°Π²ΠΈΡ‚Π°, Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π° ΠΈΠ»ΠΈ офис Π½Π° ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΎΠΌ этаТС.
17D β€” ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΌ всСгда ΠΈΠ΄Ρ‘Ρ‚ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ этаТа, Π° Β«DΒ» Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС β€” Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ офиса. Π’Π°ΠΊΠΎΠΉ порядок Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π΅Π½ для многоэтаТных Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ.

Π•Ρ‰Ρ‘ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ нюансом ΠΏΡ€ΠΈ написании ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ офиса. Π’ АмСрикС ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Ρ€ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π° сокращСний: Ofc, Off β€” ΠΎΡ‚ office, ΠΈΠ»ΠΈ Ste, STE β€” ΠΎΡ‚ suite. ΠžΡ„ΠΈΡ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ понятСн ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡Π΅Π½ русскоязычному Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ, ΡΡŒΡŽΡ‚ β€” Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Ρƒ.

ΠŸΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏ написания ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… индСксов Π² БША отличаСтся. Π¨Ρ‚Π°Ρ‚ Π² индСксС Π½Π΅ указываСтся, вСдь ΠΎΠ½ ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ прописываСтся ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ. Π‘Π°ΠΌ индСкс состоит ΠΈΠ· пяти символов. ИндСкс ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π° Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ отправляСт нас Π½Π° Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½ Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊΠ° ΠΊ ΡŽΠ³Ρƒ ΠΎΡ‚ ΠœΠ°Π½Ρ…Π΅Ρ‚Ρ‚Π΅Π½Π°.

Как ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ страны Π½Π° английском

Допустим, Π½Π°ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ посылку Π²ΠΎ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΡŽ. Или Π² Индию. Или Π² Японию. Как Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс?

Π’ΠΎ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ принято ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠ΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°. Π’ Индии ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π°. Но, ΠΎΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ говоря, Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ‚ΡŒ всС эти особСнности Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ. АдрСс Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π°Π»ΡŒΠΎΠ½-Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ. ΠžΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΡƒΡ‚Π°Π΅Ρ‚Π΅ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ мСстами, Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ помСняСтся. Π“Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅ β€” ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ всС Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹Π΅ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅. ΠŸΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ ΡƒΠ½ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΡΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ шаблоном:

NAME SURNAME
CITY ADDRESS
POSTAL OFFICE NUMBER (if needed)

CITY NAME AND POSTAL CODE
STATE OR REGION (if needed)
COUNTRY

Margo Silent

123 Central Street
Postal office #22
Greattown 550033
Atlantis

Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π² адрСсС Π½Π° английском

IC3PEAK ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ΠΈ Π²Ρ‹ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ английский

Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅

Π‘ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ российских ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… слуТб Π½Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ† написания адрСса, Π³Π΄Π΅ сначала указываСтся ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π°, Π΄ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π°, Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄, Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΡƒΠΆΠ΅ β€” страна ΠΈ индСкс, Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π° Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡƒΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ.

Π’ Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ, написаниС адрСса ΠΏΠΎ- английски β€” Π½Π΅ слоТная Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π°, Ссли ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΊΡƒ иностранного ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½ΠΈΡ. А ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ это ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ‹Π΅ ΡƒΡ€ΠΎΠΊΠΈ Π² школС, Π°Π΄Π°ΠΏΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ потрСбности ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Ρ‘Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ.

ΠŸΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ±ΡƒΠΉΡ‚Π΅ бСсплатный Π²Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ ΡƒΡ€ΠΎΠΊ ΠΈ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°ΠΉΡ‚Π΅ Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈΠ³Π°Ρ‚ΡŒ Π΅ΠΆΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½Ρ‹Ρ… Ρ†Π΅Π»Π΅ΠΉ!

EnglishDom #Π²Π΄ΠΎΡ…Π½ΠΎΠ²Π»ΡΠ΅ΠΌΠ²Ρ‹ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Π”ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ

Π’Π°Ρˆ адрСс email Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½. ΠžΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ поля ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ *