let it snow история песни

История песни Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow! – Дин Мартин

Статью об истории создания песни Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow! хочется начать с напоминания о том, что правильно она называется именно так, хотя сокращенный вариант Let It Snow с годами стал более распространенным. Но это не самое интересное заблуждение, связанное с данной композицией.

Гораздо любопытнее тот факт, что Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow!, являясь едва ли не популярнейшей рождественской песней в мире, изначально не имела ни малейшего отношения ни к Рождеству, ни к новогодним праздникам.

История создания и смысл песни Let It Snow!

Не верите? Прочитайте слова композиции Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow!. Там нет ни слова о 25 декабря или 1 января. Да что уж там! Сэмми Кан и Жюль Стайн даже сочинили ее в Голливуде невероятно знойным летом 1945 года.

О том, как это происходило, Кан рассказывает в книге Пола Золло Songwriters on Songwriting:

Let It Snow была написана на Hollywood and Vine в самый жаркий день в году. Я сказал Жюлю Стайну: “Почему бы нам не пойти на пляж и не освежиться?” А он ответил: “Почему бы нам не остаться здесь и не написать зимнюю песню”. Я сел за печатную машинку: “O, на улице так отвратительно, но огонь в камине столь восхитителен, и раз нам некуда идти, пусть снежит, пусть снежит, пусть снежит”. Итак, зачем нужны три “let it snow”? Почему не два или четыре? Потому что три составляют лирическое стихотворение.

Теперь о смысле песни Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow!. На самом деле, она не о Рождестве, а о паре влюбленных, которые ненастным зимним вечером воркуют перед камином. Парню не хочется уходить, и он даже рад снегопаду, который может стать для него поводом, чтобы ненадолго задержаться. Как видите, ни малейшего намека на Рождество.

Релиз и достижения Let It Snow!

Первым Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow! исполнил Вон Монро в 1945 году. Песня сразу стала хитом и возглавила чарт Billboard. В течение следующих уже почти семидесяти лет ее пели десятки известных исполнителей, включая Дина Мартина, Фрэнка Синатру, Эллу Фитцджеральд, Бинга Кросби, Клиффа Ричарда, Билли Айдола, Рода Стюарта и многих других.

Послушать песню Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow! предлагаю в исполнении Дина Мартина.

Интересные факты

Текст песни Let It Snow!

Oh, the weather outside is frightful
But the fire is so delightful
And since we’ve no place to go
Let it snow, let it snow, let it snow

It doesn’t show signs of stopping
And I brought some corn for popping
The lights are turned way down low
Let it snow, let it snow, let it snow

When we finally kiss good-night
How I’ll hate going out in the storm
But if you really hold me tight
All the way home I’ll be warm

The fire is slowly dying
And, my dear, we’re still good-bye-ing
But as long as you love me so
Let it snow, let it snow, let it snow

Перевод песни Let It Snow!

O, на улице так отвратительно,
Но огонь в камине столь восхитителен
И раз нам некуда идти,
Пусть снежит, пусть снежит, пусть снежит

Снегопад и не думает прекращаться,
А я принес немного попкорна,
И свет приглушен
Пусть снежит, пусть снежит, пусть снежит

Когда мы все же целуемся на прощание,
Мне так не хочется выходить на улицу в ненастье,
Но если ты по-настоящему крепко обнимешь меня,
Мне будет тепло всю дорогу до дома

Огонь потихоньку угасает,
А мы, дорогая, все прощаемся
Но пока ты так любишь меня,
Пусть снежит, пусть снежит, пусть снежит

Источник

Истории рождественских и новогодних хитов Let It Snow и Jingle Bells

Когда-то австрийские продавцы обратились в федерацию профсоюзов с мольбой избавить их от террора. А террористами оказались… классические рождественские и новогодние мелодии, которые в предпраздничное время с утра до вечера на все лады проигрывались в магазинах – от отдела игрушек до колбасного.

В эти дни никакие свежеиспеченные поп-песни не в силах соперничать с проверенными временем праздничными хитами. За рубежом рождественских песен написано на целый воз и маленькую тележку. Поэтому ограничим наш выбор песнями, прежде всего, хорошо известными отечественному слушателю. А слова песен известны, как минимум каждому американцу. И открывает наш хит-парад, конечно же — Jingle Bells!

Jingle Bells (1857)

То, что для нас – «В Лесу Родилась Ёлочка», то для американца – «Jingle Bells». Впрочем, сегодня мелодия песенки про звенящие бубенцы вместе с английским языком и американской культурой проникла во все страны мира.

Истинная дата написания «Jingle Bells» точно не установлена, но нашей «Ёлочки» она старше лет на пятьдесят. Известно, что песня родилась в начале 1850-х гг. в городке Медфорд штата Массачусетс, где жил в то время сын пастора и органист местной церкви Джеймс Лорд Пьерпонт. Однажды ему пришла в голову симпатичная мелодия. Для органа она явно не подходила, и Пьерпонт заскочил в гости к владелице пансиона для девиц – госпоже Уотерман – где имелось единственное в городе пианино. Когда обладательница инструмента услышала первые такты, она сказала, что они напоминают звон бубенцов на лошадиной повозке. А так как на улице, где жил Пьерпонт, часто проводились зимние гонки на санях, начал вырисовываться и текст песни. Кстати, первоначально песня так и называлась «One Horse Open Sleigh» («Однолошадные открытые сани»).

Надо сказать, что несмотря на современную привязку «Jingle Bells» к Рождеству и Новому году, в ее тексте нет ни ёлки, ни Христа, ни Санта-Клауса. В нем вообще нет ничего ребячески-сусального, наоборот, он весьма фриволен и полон недетских намеков. Судите сами. Песня поется от лица парня, который решил прокатиться в санях с «веселой незамужней Фанни Брайт». А так как конь был тощий и немощный, сани перевернулись. Однако вместо того, чтобы хныкать и горевать, парень не отчаивается и с истинно американским оптимизмом рекомендует обратить неудачу себе на пользу:

«Пока лежит снег, пока вы молоды,
Берите девушек вечерком, пойте эту песню в санях;
Только возьмите быстроногого гнедого с бубенцами,
Впрягите его в открытые сани и устройте опрокидывание,
затем берите инициативу в свои руки».
(пер. С. Дацюка)

У нас русскоязычную версию песни сделал бардовский дуэт ИВАСИ. Правда, в их трактовке намеки Джеймса Пьерпонта зазвучали уж чересчур прямолинейно:

let it snow история песни. Смотреть фото let it snow история песни. Смотреть картинку let it snow история песни. Картинка про let it snow история песни. Фото let it snow история песни

Послушайте меня!
Пока лежит снежок,
Для девушки коня
Впрягите в свой возок.
И с ней на всем скаку
Устройте легкий крах.
Пока она визжит в снегу,
Судьба у вас в руках!

Безусловно, и на родине текст песни подвергался многочисленным переработкам и модификациям, вплоть до полного исчезновения «скользких намеков» (неизменным обычно оставался только первый куплет). Забавно переделали эту песню в Австралии, ведь там снега почти не бывает, а Рождество так и вообще приходится на лето. Поэтому в австралийской версии поется о том, как приятно в летний денек прокатиться на автомобиле «Holden Ute».

Поменялась и оригинальная музыка песни Пьерпонта – она заметно упростилась. Перепевали «Jingle Bells» еще чаще, чем переделывали. Перечислю лишь некоторых исполнителей: Бинг Кросби, Фрэнк Синатра, Элла Фитцжеральд, Нат Кинг Коул, Элвис Пресли, Адриано Челентано, группы YELLO, BONNY M и прочая-прочая-прочая…

Авторские права на Jingle Bells, Пьерпонт оформил лишь в 1857 году, когда покинул штат Массачусетс и проживал в штате Джорджия. В результате между штатами разгорелась настоящая война за право считаться родиной этого хита, в духе старинного спора семи городов за честь быть родиной Гомера.

«Let It Snow» (1945)

Let It Snow стал рождественской песней задним числом, ибо и в нем речь идет не о Рождестве. Тому, кому название песни покажется незнакомым, рекомендую быстренько воскресить в памяти финал двух первых «Крепких орешков», где герой Брюса Уиллиса после тяжких трудов радостно обнимается с женушкой, а из радио несется радостное – «Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow!» (в фильме песню поет Vaughn Monroe).

Одна из самых известных в мире “зимних” песен — Let it snow — была написана в самый жаркий июльский день 1945-го года, в Калифорнии. Поэт Сэми Кан и бродвейский композитор Джул Стейн работали в офисе и Сэмми предложил пойти на пляж, чтобы освежиться. Но Джул ответил: “Почему бы нам не остаться здесь и не написать зимнюю песенку?”. Тогда Кан подошёл к пишущей машинке и напечатал: “На улице ужасная погода, но огонь в камине так приятен, и раз уж нам никуда не надо, то пусть идёт снег, пусть идёт снег, пусть идёт снег”.

Перевод песни Let It Snow

Погода на улице ужасна,
Но огонь в камине так восхитителен!
И так как нам некуда пойти,
Пусть идет снег, пусть идет снег, пусть идет снег!

Похоже, что снегопад и не собирается прекращаться
И я принес немного кукурузы для поп-корна
Огни потухают
Пусть идет снег, пусть идет снег, пусть идет снег!

Когда мы целуемся на прощание,
Как мне не хочется выходить в эту метель,
Но если ты покрепче меня обнимешь,
Всю дорогу домой мне будет тепло!

Огонь постепенно затухает,
А мы все еще прощаемся,
Пока ты так сильно любишь меня,
Пусть идет снег, пусть идет снег, пусть идет снег!

Новое видео:

Источник

Ни слова о 25 декабря или 1 января: история создания песни «Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow!»

let it snow история песни. Смотреть фото let it snow история песни. Смотреть картинку let it snow история песни. Картинка про let it snow история песни. Фото let it snow история песни

Статью об истории создания песни «Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow!» хочется начать с напоминания о том, что правильно она называется именно так, хотя сокращенный вариант «Let It Snow» с годами стал более распространенным. Но это не самое интересное заблуждение, связанное с данной композицией.

Гораздо любопытнее тот факт, что «Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow!», являясь едва ли не популярнейшей рождественской песней в мире, изначально не имела ни малейшего отношения ни к Рождеству, ни к новогодним праздникам.

Не верите? Прочитайте текст «Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow!». Там нет ни слова о 25 декабря или 1 января. Да что уж там! Сэмми Кан и Жюль Стайн даже сочинили ее в Голливуде невероятно знойным летом 1945 года. О том, как это происходило, Кан рассказывает в книге Пола Золло «Songwriters on Songwriting»:

let it snow история песни. Смотреть фото let it snow история песни. Смотреть картинку let it snow история песни. Картинка про let it snow история песни. Фото let it snow история песни

««Let It Snow» была написана на Hollywood and Vine в самый жаркий день в году. Я сказал Жюлю Стайну: «Почему бы нам не пойти на пляж и не освежиться?». А он ответил: «Почему бы нам не остаться здесь и не написать зимнюю песню». Я сел за печатную машинку: «O, на улице так отвратительно, но огонь в камине столь восхитителен, и раз нам некуда идти, пусть снежит, пусть снежит, пусть снежит».

let it snow история песни. Смотреть фото let it snow история песни. Смотреть картинку let it snow история песни. Картинка про let it snow история песни. Фото let it snow история песни

Итак, зачем нужны три «let it snow»? Почему не два или четыре? Потому что три составляют лирическое стихотворение.

Теперь о смысле песни «Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow!». На самом деле, она не о Рождестве, а о паре влюбленных, которые ненастным зимним вечером воркуют перед камином. Парню не хочется уходить, и он даже рад снегопаду, который может стать для него поводом, чтобы ненадолго задержаться. Как видите, ни малейшего намека на Рождество.

Первым «Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow!» исполнил Вон Монро в 1945 году. Песня сразу стала хитом и возглавила чарт Billboard. В течение следующих уже почти семидесяти лет ее пели десятки известных исполнителей, включая Дина Мартина, Фрэнка Синатру, Эллу Фитцджеральд, Бинга Кросби, Клиффа Ричарда, Билли Айдола, Рода Стюарта и многих других.

Источник

LiveInternetLiveInternet

Музыка

Рубрики

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Статистика

История «Let It Snow»

История «Let It Snow»

На Западе песня ассоциируется у всех с Рождеством и Новым годом. Хотя в самой песне нет ни одного слова о каком-то конкретном празднике. Это песня про любовь.

«Let It Snow» переводится как «Пусть идёт снег!». «Let It Snow» написана в очень знойный июльский день 1945 года поэтом С.Каном и композитором Ж.Стайном. Поэт Сэми Кан и бродвейский композитор Джул Стейн работали в офисе и Сэмми предложил пойти на пляж, чтобы освежиться. Но Джул ответил: «Почему бы нам не остаться здесь и не написать зимнюю песенку?». Тогда Кан подошёл к пишущей машинке и напечатал: «Oh the weather outside is frightful, but the fire is so delightful, and since we’ve got no place to go, let it snow, let it snow, let it snow» («На улице ужасная погода, но огонь в камине так приятен, и раз уж нам никуда не надо, то пусть идёт снег, пусть идёт снег, пусть идёт снег»).

И за годы своего существования была исполнена огромным количеством музыкантов. Известно не менее 20 её перепевок. Первым эту песню исполнил В.Монро. После Д.Мартина её перепел Ф.Синатра, и именно в его исполнении она приобрела наибольшую популярность. Интересен тот факт, что 25-миллионной песней, реализованной через онлайновый Магазин Apple, стала композиция Синатры.

Тому, кому название песни покажется незнакомым, рекомендую быстренько воскресить в памяти финал двух первых «Крепких орешков», где герой Брюса Уиллиса после тяжких трудов радостно обнимается с женушкой, а из радио несется радостное – «Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow!» (в фильме песню поет Vaughn Monroe).

Автор этой песни (и многих других) знаменит во всем мире. Общее количество написанных им песен огромно (около 1500), к этому нужно добавить мюзиклы и музыку к не менее знаменитым кинофильмам. Но о самом авторе мало известно. Более того, в Интернете можно наткнуться на разнообразное написание его имени и фамилии: и Жюль Стайн, и Джул Стайн, а также Стейн и Штейн. Наиболее частое написание – Жюль Стайн. Тем не менее, еще в Музыкальной энциклопедии 1973 года указывалось написание: Джул Стайн.

Эти отклонения в написании не случайны. Родная фамилия родителей Д.Стайна, звучавшая когда-то на территории нынешней Украины, была Штейн. Родители композитора, эмигрировали из Российской империи.

Джул Стайн (Jule Styne, Julius Kerwin Stein) родился в Англии 31 декабря 1905 года. Через несколько лет семья переезжает в США, в Чикаго, там юный Джул берет первые уроки музыки и сразу выказывает незаурядный талант. Ему еще не исполнилось 10 лет, а он уже концертирует с крупнейшими симфоническими оркестрами.

Дальнейшее обучение тоже было вполне успешным. Стайн увлекается джазом, создает свой оркестр, с которым гастролирует по стране. В 1928 году он сочиняет песню «Воскресенье» («Sunday»), которая сразу же становится популярной.

После этого вся жизнь Д. Стайна (умер 20 сентября 1994 года) связана с Бродвеем и Голливудом. Творчество композитора настолько богато и ярко, что можно было бы просто указать некоторые его произведения. Из песен, которые на слуху: «Три монетки в фонтане» («Three coins in the fountain») – получила премию Оскар, «Я когда-то слышал эту песню» («I’ve heard this song before»), «Время от времени» («Time after time»). Мюзиклы – «Сапожки на пуговках» («High button shoes»), «Звонят звонки» («Bells are ringing»), «Цыганка», «До-ре-ми», «Метро для ночлега» («Subways are for sleeping»), «Аллилуйя, бэби» (Hallelujah, Baby!). Отдельные песни из мюзиклов, которые «разошлись» в репертуар многочисленных известных исполнителей – «Я встретил тебя вовремя» («Just in time»), «Окончен праздник» («The party’s over»), «Люди» («People»).

Два мюзикла были экранизированы – «Смешная девчонка» («Funny girl»), «Джентльмены предпочитают блондинок» («Gentlemen prefer blondes»). Авторами слов к песням и сюжетов мюзиклов были известные поэты и драматурги: Сэмми Кан, Ф. Лёссер, А. Грин, С. Сондхейм. И исполняли песни Стайна самые знаменитые исполнители: Фрэнк Синатра, Барбара Стрейзанд и другие.

let it snow история песни. Смотреть фото let it snow история песни. Смотреть картинку let it snow история песни. Картинка про let it snow история песни. Фото let it snow история песни

Пусть пойдет снег вместо пляжа!

Эта «зимняя» песня, популярная уже более полувека, была написана шутя, в ответ на предложение С. Кана (автора слов) пойти на пляж, дабы освежиться в тяжелый жаркий день. Вместо похода на пляж была мгновенно сочинена песня «Let it snow» («Пусть идет снег»). «Снежная новогодняя» песня, написанная жарким июльским днем, также мгновенно стала суперхитом, особенно в исполнении Ф.Синатры.

Песня «Let it snow» настолько популярна, что и в наше время используется и в кино («Крепкий орешек»), и в рекламе, и в компьютерных играх. И, конечно же, – как рождественская, которой никогда не была.

Источник

Текст и перевод песни Let It Snow

Нет времени? Сохрани в

let it snow история песни. Смотреть фото let it snow история песни. Смотреть картинку let it snow история песни. Картинка про let it snow история песни. Фото let it snow история песни

Сегодня — католическое Рождество, и мы хотим вас порадовать переводом одной рождественской песни — Let It Snow. Правда, она не совсем рождественская и в какой-то степени даже не зимняя, но обо всем этом позже.

О песне

Текст песни был записан американцем Sammy Cahn совместно с британско-американским автором по имени Jule Styne. На их слова записали песни десятки исполнителей разных эпох, начиная с 1945 года и до сегодня.

Возможно, будь текст написан позже, мы бы ассоциировали его с одним исполнителем, ведь закон об авторском праве не позволял бы без согласила перепевать песню. Но этот закон появился лишь в семидесятых, а текст, как мы уже сказали, был написан в 1945 году. Песню Let It Snow исполнили Patsy Cline, Garth Brooks, Herb Alpert, Martina McBride, Jessica Simpson и другие, но нам самой знакомой кажутся версия Фрэнка Синатры и Дина Мартина.

Сейчас мы прочно ассоциируем эту песню с Рождеством и Новым Годом, но что примечательно, о празднике в песне напрямую не поется. Это просто про атмосферу холодной зимы и приятного согревающего камина — речь может идти как про декабрь, так и про февраль.

Ну, такое не в первый раз. Песня Jingle Bells ведь тоже совсем не про Рождество — изначально она была написана под Thanksgiving Day. Кликните по ссылке с переводов — мы там подробнее рассказывали о песне.

let it snow история песни. Смотреть фото let it snow история песни. Смотреть картинку let it snow история песни. Картинка про let it snow история песни. Фото let it snow история песни

Давайте уже отдохнем от истории и перейдем к сути — к переводу песни Let It Snow. А внизу под переводом расскажем еще несколько интересных фактов.

let it snow история песни. Смотреть фото let it snow история песни. Смотреть картинку let it snow история песни. Картинка про let it snow история песни. Фото let it snow история песни

Сленг и сокращения в разговорном английском (видео)

Текст и перевод песни Let It Snow с английского на русский

В начале статьи было видео с клипом. Чтобы было интереснее и познавательнее, советуем поставить песню играть фоном и читать текст с переводом по мере того, как он поется.

Oh, the weather outside is frightful
But the fire is so delightful
And since we’ve no place to go
Let it snow, let it snow, let it snow

О, погода за окном ужасна
Но огонь такой приятный
И пока нам никуда не нужно идти
Пусть идет снег, пусть идет снег

It doesn’t show signs of stoppin’
And I brought me some corn for poppin’
The lights are turned way down low
Let it snow, let it snow, let it snow

Похоже, он не собирается прекращаться
И я купил немного попкорна
Свет приглушен
Пусть идет снег, пусть идет снег

When we finally kiss good-night
How I’ll hate going out in the storm
But if you really hold me tight
All the way home I’ll be warm

Когда мы наконец поцелуем друг друга на ночь
Как же я терпеть не могу выходить в метель
Но если ты меня крепко обнимешь
Всю дорогу домой мне будет тепло

And the fire is slowly dying
And, my dear, we’re still good-bye-ing
But as long as you’d love me so
Let it snow, let it snow, and snow

И огонь понемногу затухает
И, дорогая, мы все еще прощаемся
И пусть так долго, как ты меня любишь
Идет снег, идет снег, идет снег

When we finally kiss good-night
How I’ll hate going out in the storm
But if you’d really grab me tight
All the way home I’ll be warm

Когда мы наконец поцелуем друг друга на ночь
Как же я терпеть не могу выходить в метель
Но если ты меня крепко обнимешь
Всю дорогу домой мне будет тепло

Oh the fire is slowly dying
And, my dear, we’re still goodbye-ing
But as long as you’d love me so
Let it snow, let it snow, let it snow

И огонь понемногу затухает
И, дорогая, мы все еще прощаемся
И пусть так долго, как ты меня любишь
Идет снег, идет снег, идет снег

let it snow история песни. Смотреть фото let it snow история песни. Смотреть картинку let it snow история песни. Картинка про let it snow история песни. Фото let it snow история песни

Сочинение Great Britain на английском с переводом

Интересные факты о песне

Вы наверняка это читаете перед новогодними праздниками, поэтому с наступающим вас!

EnglishDom #вдохновляемвыучить

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *