Поздравление с днем рождения мужчине на чешском языке
Поздравление с днем рождения мужчине на чешском языке
Как поздравить родных и близких на чешском языке
Наступили рождественские и новогодние праздники и все мы сейчас пытаемся спланировать эти дни так, чтобы успеть сделать все задуманное. Купить всем подарки, продумать угощения для праздничного стола, отлично натанцеваться на корпоративе, подвести итоги уходящего года и определиться с целями на будущий.
В этой предпраздничной суете важно не забыть поздравить всех родных, близких и друзей с этими счастливыми и волшебными днями. И если на русском или белорусском языке это можно сделать спонтанно, то поздравление на чешском языке лучше продумать заранее. Так вы подарите тем, кто живет в Чехии или находится сейчас там по разным обстоятельствам, положительные эмоции и яркие впечатления. А если сами праздники вы планируете провести в этой прекрасной стране, тогда подготовить небольшой тематический словарик просто необходимо.
В Чехии широко отмечают как Рождество, так и Новый Год. Это уютные и важные праздники, которые принято встречать в кругу семьи. Поэтому и поздравление должно быть личным, искренним, передающим ваши настоящие чувства.
Разумеется, первое, что стоит запомнить, самые распространенные фразы:
St’astny novy rok! – Счастливого Нового Года!
Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok! – Счастливого Нового Года и Рождества!
Vsechno nejlepsi v novem roce! – Всего наилучшего в Новом Году!
Veselá dovolená pro vás! – С праздником вас!
Далее следуют пожелания. Ниже приведем переводы тех слов, которые используются в таких случаях чаще всего:
Všechno nejlepší! – Всего самого наилучшего!
Hodně štěstí! – Удачи!
Ať se vaše přání splní! – Пусть исполняются желания!
Если Рождество и Новый год вы проведете в Чехии, рекомендуем запомнить следующие слова, чтобы понимать жителей этой страны и уметь поддержать разговор:
Štědrý večer – Предрождественский вечер
Koledy – Колядные песни
Ježíšek – Иисус Христос (тот, кто приносит чешским детям подарки, аналог Деда Мороза)
Bohatého Ježíška – пожелание хороших подарков от Деда Мороза
Это лишь малая часть всех возможных фраз для поздравления. Надеемся, вы сможете воспользоваться ими и ярко поздравить своих родных и близких.
Друзья, школа чешского языка Český Táta поздравляет вас с Рождеством и Новым годом и желает волшебства, улыбок и достижения всех целей в наступающем году. Пусть все желания сбудутся! А мы будем дальше радовать вас качественным обучением и помогать становиться опытнее и целеустремленнее. С праздниками!
LiveInternetLiveInternet
—Метки
—Рубрики
—Музыка
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Статистика
Поздравления с днем рождения на 44-х языках:
2. Арабский: أهنّئكم بيوم ميلادكم (Уханникум би йём милядикум!)
3. Армянский: Ծնունդդ շնորհավոր (Цнундт шнорхавор!)
4. Африкаанс : Veels geluk met jou verjaarsdag! (Вилс гелюк мэт ю верьяарсдаг!)
5. Белорусский: Вiншую з днем нараджэньня! (Виншую з днем нараджання!)
6. Бенгальский: শুভ জন্মদিন (Шубхо йон модинь!)
7. Болгарский: Честит рожден ден! (Честит рожден дэнь!)
8. Венгерский: Boldog szuletesnapot! (Болдог сулэтэшнапот!)
9. Вьетнамский: Chúc m ừ ng sinh nh ậ t! (Чью мун син хат!)
11. Грузинский: გილოცავთ დაბადების დღეს (Гилокавт дабадэбис дгэзэ!)
13. Зулусский: Halala ngosuku lokuzalwa! (Халала нгосоку локузальва!)
14. Иврит: יום הולדת שמח (Йом хулэдэт самэах!)
16. Исландский: Til hamingju með afmælið! (Тиль хамингью мэз афмэлиз!)
19. Казахский: Туган кун i нмен! (Туган кунинмэн!)
21. Корейский: 생일축하합니다 (Саенги чукхна хамни да!)
22. Латинский : Felix sit natalis dies! ( Феликс сит наталис диэс!)
26. Немецкий : Herzlichen Gluckwunsh zum Geburtstag! (Хэрцлихэн глюквунш цум гэбюртстак)
27. Нидерландский : Gefeliciteerd met uw verjaardag! (Хэфэйлиситэйт мэт у фэрйаардах!)
28. Погругальский: Feliz Aniversаrio! (Фелис аниверсарьо!)
31. Словацкий : Blahozelam vam k narodeninam! (Благожелам вам к народенинам!)
33. Тайский: สุขสันต์วันเกิด ( Суксан ван кэд!)
34. Турецкий: Doğum günün kutlu olsun (Доджум гюнюн кутлу олсун!)
35. Украинский: Вітаю з днем народження! (Витаю з днэм народження!)
36. Фарси: Tavalodet Mobarak ! (Тавалодэт Мобарак!)
37. Финский: Onnea syntymapaivana! (Онеа сюнтюмяпяйвянэ!)
39. Хинди : Janam Din ki badhai! (Янам дин ки бадхаи!)
Рубрики: | Разное, но интересное |
Метки: праздник
Процитировано 24 раз
Понравилось: 7 пользователям
Полезные чешские фразы
Здравствуйте (Доброе утро). – Dobré ráno.(добрэ рано)
Здравствуйте (добрый день). – Dobrý den. (добри дэн)
Всего хорошего. – Měte se hezky. (мнейтэ сэ гески)
Доброй ночи. – Dobrou noc.(доброу ноц)
Пока. – Ahoj. (агой)
Как Вас зовут? – Jak se jmenujete? (як сэ йменуетэ)
Как тебя зовут? – Jak se jmenuješ? (як сэ йменуеш)
Меня зовут … – Jmenuji se … (йменуи сэ)
Очень приятно. – Těší mě. (тьеши мне)
Вы очень любезен (любезна). – Jste velmi laskav (laskava).(йстэ вэлми ласкав (ласкава))
Я из России. – Jsem z Ruska. (йсэм з руска)
Откуда вы? – Odkud jste? (одкуд йстэ)
Как у Вас дела? – Jak se máte? (як сэ мате)
Как у тебя дела? – Jak se máš? (як сэ маш)
Очень хорошо. А Вы? – Velmi dobře. A vy? (вэлми добрже. а вы)
Вы говорите по-русски? – Mluvíte rusky? (млувитэ руски)
Вы говорите по-английски? – Mluvíte anglicky? (млувитэ англицки)
Я не понимаю. – Nerozumím (нэрозумим)
Я понимаю. – Rozumím. (розумим)
Не могли бы Вы говорить медленнее? – Můžete mluvit pomaleji? (мужэтэ млувть помалеи)
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? – Mluví tady někdo anglicky? (млуви тады негдо англицки)
Повторите, пожалуйста, ещё раз. – (Zopakujte to) ještě jednou, prosím. ((зопакуйтэ то) еште едноу просим)
Не могли бы вы мне это написать? – Můžete mi to prosím napsat? (мужэтэ ми то просим напсат)
Хлеб – chleba (хлеба)
Сигареты – cigarety (сигарети)
Вода – voda (вода)
Молоко – mléko (млеко)
Свежий выжатый сок – čerstvé vymačkané šťávy (черстве вимачкане штяви)
Пиво – pivo (пиво)
Вино – vína (вина)
Чай / кофе – čaj / káva (чай / кава)
Растворимый кофе – instantní káva (инстантни кава)
Сахар / соль – cukru a soli (цукру а соли)
Мясо – maso (масо)
Рыба – ryba (риба)
Курица – kuře (курже)
Баранина – skopové maso (скопове масо)
Говядина – hovězí maso (говези масо)
Картофель – brambory (брамбори)
Рис – rýže (риже)
Вермишель – špagety (шпагати)
Лук – cibule (цибуле)
Чеснок – česnek (чеснек)
Фрукты – ovoce (овоце)
Яблоки – jablka (яблука)
Апельсины – pomeranče (померанче)
Лимон – citron (цитрон)
Виноград – hrozny (грозни)
Бананы – banány (банани)
Vchod – Вход
Vychod – Выход
Vchod zakázan – Вход воспрещён
Mimo provoz – Не работает
Sem – на себя
Tam – От себя
Pozor – Внимание
Volno – Свободно
Zavřeno – Закрыто
Otevřeno – Открыто
Parkování – стоянка
Hasiči – Пожарная служба
Nemocnice – больница
Lékárna – аптека
Kirill Panfilov 3 февраля 2013 (00:31:51)
Спасибо и тебе!
а так же Ahoj чехи используют не только как прощание, но и приветствие) т.е. переводится и как привет и как пока))
Kirill Panfilov 2 февраля 2013 (01:27:04)
Спасибо за поправки!
Peter Saveliev 2 февраля 2013 (01:21:59)
jaké je vaše jméno — грамматически верно, но так никто не говорит, кроме чиновников в паспортном столе (в речи скорее будет jak se jmenujete)
dobré ráno, dobrý den, dobrou noc — бессмысленно давать, не поясняя; dobrý den nebo večer говорят всё время, причём den в любое время суток (как ни смешно), dobré ráno практически никогда не используется, а dobrou noc — только как прощание.
«зопаковывать» ничего не нужно, достаточно просто после непонятной фразы ответить «prosím?» или «co že?» и чех всегда повторит без малейшей проблемы
Слово «škoda» в обществе незнакомых людей стараются всё же не употреблять. Я понимаю, что словаки без стеснения говорят даже матом, не то что шкоду призывают, но это ж не повод.
je to všechno — это вопрос, а не утверждение.
balení — это герундий, а не инфинитив, если уж на то пошло
jaký způsob platby — грамматически верно, но сферический чех в вакууме дико удивится этому вопросу, как и русский бы на его месте удивился
Ну и там ещё всякое, вроде chleb (не chleba — так никто не говорит), víno (а не vína), džus (ну никто сок не зовёт šťávy, тут слова такого не знают)
Вообще же, с учётом чешской фонетики, в этом списке должна быть только одна фраза — «nemluvím česky». Передавать чештину кириллицей, затея пустая, даже если говорящего поймут, что очень вряд ли, он едва ли поймёт ответ. Ну, может в списке оставить ещё «mluvíte anglicky?», но очевидно, что если человек таки mluví, то и на «do you speak English?» ответит.
Вдоль обычных маршрутов туристов (Прага — Кутна Гора — Карловы Вары) 146% населения по-русски может связать хоть пару слов, правда, не всегда цензурных, хехе 🙂 За пределами этих маршрутов (Брно, Оломоуц и т.п.) из взрослого населения всё равно никто не говорит ни на чём, кроме чешского, причём везде локальные диалекты, даже чехи иногда переспрашивают друг друга. Там этот список вряд ли поможет. А студенты все говорят по-английски хотя бы чуть-чуть.
«С днём рождения!» на 17 языках мира
по-немецки: Herzlichen Gluckwunsh zum Geburtstag! (Хэрцлихэн глюк-вунш цум гэбуртс-так)
по-польски: Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin! (Вшысткего найлепшэго з оказйи уроджьин!)
по-итальянски: Mi congratulo con Lie di buon compleanno! (Миконгратуло конлей ди бонкомплеанно!)
по-испански: Сumpleanos feliz! (Кумплеаньос фелис!)
по-шведски: Gratulerar pa fodelsedagen! (Гратюлерор по фёдэльсэдаген!)
по-фински: Onnea syntymapaivana! (Онеа сюнтюмя-пяйвянэ!)
по-норвежски: Gratulerer med fodselsdagen! (Гратюлэрэрь ме фёдсэльсдаген)
по-венгерски: Boldog szuletesnapot! (Болдог сулэтээ шнапот!)
по-болгарски: Честит рожден денi! (Чэстит рождэн дэн!)
по-чешски: Vsechno nejlepsi k navozeninam! (Вшехно нэйлэпши к нарозэнинам!)
по-словацки: Blahozelam vam k narodeninam! (Благожелам вам к народенинам!)
по-голландски: Gefeliciteerd met uw verjaardag! (Хэфэйлиситэйт мэт у фэрйаардах!)
по-датски: Til lykke med fodselsdagen! (Тилюгэ мэд фюсельсдэен!)
по-хорватски: Sretan vodendan! (Срэтан родожьендан!)
по-японски: О-тандзё:би о-мэдэто:!
по-китайски: Шэн-жи куай-лэ!
по-тайски: Суксан ван кэд!
А еще я рекомендую вам сайт Поздравления, благодарности, тосты, признания в любви, сценарии праздников в прозе и стихах. Не сомневаюсь — каждый найдет там для себя что-то полезное
Поздравление с днем рождения мужчине на чешском языке
Поздравление по-английски: Happy birthday to you! (хэпи бёсдэй ту ю!)
Поздравление по-немецки: Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! (Хэрцлихэн глюк-вунш цум гэбуртс-так!)
Поздравление по-французски: Bon anniversaire!
Поздравление по-шведски: Grattis på födelsedagen! (Гратюлерор по фёдэльсэдаген!)
Поздравление по-испански: ¡Feliz cumpleaños! (фелис кумплеаньос!)
Поздравление по-итальянски: Mi congratulo con Lie di buon compleanno! (Миконгратуло конлей ди бонкомплеанно!)
Поздравление по-польски: Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin! (Вшысткего найлепшэго з оказйи уроджьин!)
Поздравление по-норвежски: Gratulerer med födselsdagen! (Гратюлэрэрь ме фёдсэльсдаген)
Поздравление по-фински: Onnea syntymäpäivää (Онеа сюнтюмя-пяйвянэ!)
Поздравление по-венгерски: Boldog születésnapot! (Болдог сулэтээ шнапот!)
Поздравление по-чешски: Všechno nejlepší k narozeninám (Вшехно нэйлэпши к нарозэнинам!)
Поздравление по-болгарски: Честит рожден денi! (Чэстит рождэн дэн!)
Поздравление по-словацки: Blahozelam vam k narodeninám! (Благожелам вам к народенинам!)
Поздравление по-датски: Tillykke med fødselsdagen! (Тилюгэ мэд фюсельсдэен!)
Поздравление на иврите: Йом хулэдэт самэах!
Поздравление по-голландски: Gefeliciteerd met uw verjaardag! (Хэфэйлиситэйт мэт у фэрйаардах!)
Поздравление по-китайски: Шэн-жи куай-лэ!
Поздравление по-тайски: Суксан ван кэд!
Поздравление по-японски: О-тандзё:би о-мэдэто:!
Поздравление по-хорватски: Sretan rodendan! (Срэтан родожьендан!)