Рассыплется каперс что это

Толкования Священного Писания

Содержание

Толкования на Еккл. 12:5

Свт. Григорий Чудотворец

и высоты будут им страшны, и на дороге ужасы; и зацветет миндаль, и отяжелеет кузнечик, и рассыплется каперс. Ибо отходит человек в вечный дом свой, и готовы окружить его по улице плакальщицы

Города и их начальники, запятнанные убийством, должны ожидать наказания свыше, так как настает горчайшее и кровавое время, как во время цветения миндаля, и будут теснить беспрерывные наказания, как когда налетает множество саранчи, и будут выброшены прочь беззаконные, подобно черному и презренному каперсовому кусту. Добрый муж с радостью пойдет в вечный свой дом, дурные же наполнят все свое рыданием.

Переложение Екклесиаста.

Свт. Кирилл Иерусалимский

и высоты будут им страшны, и на дороге ужасы; и зацветет миндаль, и отяжелеет кузнечик, и рассыплется каперс. Ибо отходит человек в вечный дом свой, и готовы окружить его по улице плакальщицы

Расцветающий амигдал показывает, как говорят толковники, что прошла зима. Тела наши, по прошествии зимы, будут цвесть тогда цветом небесным. «И отолстеют прузи», то есть, окрыленная душа облечется телом. «И разрушится каппарис», – рассыплются законопреступники, подобные тернию.

Поучения огласительные. Поучение 15.

Блж. Иероним Стридонский

и высоты будут им страшны, и на дороге ужасы; и зацветет миндаль, и отяжелеет кузнечик, и рассыплется каперс. Ибо отходит человек в вечный дом свой, и готовы окружить его по улице плакальщицы

Но и высот убоятся, и устрашатся на пути. То есть не будут в состоянии проходить неудобные места, и расслабленными ногами и неровною поступью не твердо держась даже и на гладком пути, будут бояться преткновения.

«И зацветет миндаль и отяжелеет кузнечик и рассыплется каперс; потому что пойдет человек в дом вечности своей, и окружат его на улице плачущие». И теперь речь Екклезиаста метафорически говорит о членах человеческих, что когда наступит старость, поседеют волосы, опухнут ноги, охладеет похоть и человек будет разрушен смертью, тогда возвратится в землю свою и в дом вечности своей во гроб, и при совершении погребения, пред гробом будет идти толпа плачущих. А слова: «зацветет миндаль», чтo мы объяснили в смысле седин, некоторые толкуют в отношении к сгорбленному положению стариков, – что, то есть, по уменьшении мягких частей сиденья, у них развивается и усиливается расслабление позвоночного хребта (sacra spina). Далее, относительно сказанного: «отяжелеет кузнечик» следует знать, что там, где в наших списках читается «кузнечик», у Евреев стоит «aagab», слово имеющее у них двоякое значение, потому что может быть переводимо и «пята» и «кузнечик». Итак подобно тому, как в начале книги Иеремии слово «soсed», при различном произношении, значит и «орех» и «стража», и говорится ему: «что ты видишь, Иеремия? и он отвечал: жезл ореховый, и сказал ему Господь: хорошо ты видел, ибо я буду бодрствовать над словом моим, чтобы сделать то или то» (Иер. 1:11), – как в этих словах то, что Бог будет бодрствовать и воздаст народу по заслугам, стоит в связи с этимологией слова означающего «орех», и это последнее дает основание для мысли: так и теперь двоякое значение слова по этимологии указывает на опухшие и отяжелевшие от влаг подагры ноги стариков, не потому что у всех стариков это бывает, но потому, что это часто случается, – от части синекдохически обозначается целое. А там, где у нас стоит «каперс», в Еврейском стоит «аbiona», что также двусмысленно и переводится: «любовь», «желание», «похоть» и – «каперс»: и этим обозначается, как мы сказали выше, что у стариков охладевает похоть и расслабляются органы соединения. Это оттого, что слова эти двусмысленны и буквально означая «миндаль», «кузнечик» и «каперс», в непрямом значении указывают на другое, фигурально применяются к понятиям, соответствующим старческому возрасту. Нужно знать также, что там, где Семьдесят Толковников поставили: «миндаль», стоит тоже самое слово «soced», которое находится в начале книги Иеремии, только там переведено: «орех», а здесь «миндаль». Симмах, не знаю что разумея в этом месте, перевел его значительно иначе, поставив: «кроме этого, и с высоты увидят, и страх будет на пути, и заснет бодрствующий, и разрушится сила духа. Ибо пойдет человек в дом вечности своей, и окружат на улице плачущие». Лаодикиец, последовавший его переводу, не может нравиться ни Иудеям, ни христианам, когда он далек от Евреев и не хочет следовать и Семидесяти Толковникам.

Толкование на книгу Екклезиаст.

Дидим Слепец

и высоты будут им страшны, и на дороге ужасы; и зацветет миндаль, и отяжелеет кузнечик, и рассыплется каперс. Ибо отходит человек в вечный дом свой, и готовы окружить его по улице плакальщицы

Комментарии на Екклесиаста.

Лопухин А.П.

и высоты будут им страшны, и на дороге ужасы; и зацветет миндаль, и отяжелеет кузнечик, и рассыплется каперс. Ибо отходит человек в вечный дом свой, и готовы окружить его по улице плакальщицы

Высоты будут им страшны, т. е. недоступны.

И на дороге ужасы, т. е. трудности и опасности, как действительные, так и воображаемые.

Зацветет миндаль, своим белым цветом на обнаженных ветвях зимою символизирующий старость.

Отяжелеет кузнечик, т. е. потеряет свою гибкость и подвижность туловище, спина.

И рассыплется каперс, т. е. не будет оказывать действия кипарис, ягоды и почки которого употреблялись на востоке, как возбуждающее средство.

Вечный дом, т. е. гроб (ср. Тов. 3:9).

Толковая Библия.

Источник

Экклезиаст 12:5

Толкования:

Блж. Иероним Стридонский

и высоты будут им страшны, и на дороге ужасы; и зацветет миндаль, и отяжелеет кузнечик, и рассыплется каперс. Ибо отходит человек в вечный дом свой, и готовы окружить его по улице плакальщицы

Но и высот убоятся, и устрашатся на пути. То есть не будут в состоянии проходить неудобные места, и расслабленными ногами и неровною поступью не твердо держась даже и на гладком пути, будут бояться преткновения.

Дидим Слепец

и высоты будут им страшны, и на дороге ужасы; и зацветет миндаль, и отяжелеет кузнечик, и рассыплется каперс. Ибо отходит человек в вечный дом свой, и готовы окружить его по улице плакальщицы

Лопухин А.П.

и высоты будут им страшны, и на дороге ужасы; и зацветет миндаль, и отяжелеет кузнечик, и рассыплется каперс. Ибо отходит человек в вечный дом свой, и готовы окружить его по улице плакальщицы

Высоты будут им страшны, т. е. недоступны.

И на дороге ужасы, т. е. трудности и опасности, как действительные, так и воображаемые.

Зацветет миндаль, своим белым цветом на обнаженных ветвях зимою символизирующий старость.

Отяжелеет кузнечик, т. е. потеряет свою гибкость и подвижность туловище, спина.

И рассыплется каперс, т. е. не будет оказывать действия кипарис, ягоды и почки которого употреблялись на востоке, как возбуждающее средство.

Вечный дом, т. е. гроб (ср. Тов. 3:9 ).

Свт. Григорий Чудотворец

и высоты будут им страшны, и на дороге ужасы; и зацветет миндаль, и отяжелеет кузнечик, и рассыплется каперс. Ибо отходит человек в вечный дом свой, и готовы окружить его по улице плакальщицы

Города и их начальники, запятнанные убийством, должны ожидать наказания свыше, так как настает горчайшее и кровавое время, как во время цветения миндаля, и будут теснить беспрерывные наказания, как когда налетает множество саранчи, и будут выброшены прочь беззаконные, подобно черному и презренному каперсовому кусту. Добрый муж с радостью пойдет в вечный свой дом, дурные же наполнят все свое рыданием.

Свт. Кирилл Иерусалимский

и высоты будут им страшны, и на дороге ужасы; и зацветет миндаль, и отяжелеет кузнечик, и рассыплется каперс. Ибо отходит человек в вечный дом свой, и готовы окружить его по улице плакальщицы

Расцветающий амигдал показывает, как говорят толковники, что прошла зима. Тела наши, по прошествии зимы, будут цвесть тогда цветом небесным. «И отолстеют прузи», то есть, окрыленная душа облечется телом. «И разрушится каппарис», – рассыплются законопреступники, подобные тернию.

Источник

Глава 12

1–8. Последнее увещание Екклезиаста. 9. Эпилог книги.

Два главнейших условия человеческого счастья – делание добра и здоровое наслаждение жизнью возможны лишь тогда, когда соединяются с религиозным настроением, с чувством полной преданности Богу. Вне религиозного настроения наслаждение жизнью неизбежно принимает извращенный вид и приводит в конце концов к тяжелому разочарованию; точно также и нравственная деятельность человека теряет свою разумность, свою цель, как скоро в явлениях мира и жизни человек ничего не видит, кроме действия слепого случая. Вот почему Екклезиаст в своем последнем увещании призывает читателя к постоянному памятованию о Боге, как Творце мира, как Первопричины всего существующего, к памятованию в течение всей жизни, а не в пору лишь старости, когда и душа и тело ощущают уже быстрое наступление вечной ночи – смерти.

Наступление мрака и туч, т. е. зимы, – образ не самой смерти, а ее предвестницы – старости.

В этом и дальнейших стихах содержится образное описание старости. «Стерегущие дом» – руки, охраняющие человеческий организм от внешних опасностей. «Мужи силы» – ноги, силой мускулов поддерживающие туловище. «Мелющие» – зубы. «Смотрящие в окно» – глаза.

Тело и дух возвращаются к своему первоисточнику: тело возвращается в прах, каким оно и было (ср. Быт 3.19 ; Пс 103.29 ), а дух возвращается к Богу, Который дал его. Это возвращение к Богу нельзя понимать в смысле уничтожения личного, самостоятельного существования духа, так как Екклезиаст ясно говорит о личном существовании человека и за гробом. Если в Еккл.3он ставит скептический вопрос, имеет ли человек преимущество перед скотом, и восходит ли дух его вверх, то здесь на оба вопроса дается утвердительный ответ и, следовательно, признается продолжение личного существования человека и после смерти. Но, подобно другим священным мудрецам, Екклезиаст не мог представить более или менее полной жизни вне связи с телом, он не знал новозаветного учения о воскресении из мертвых и, потому, не мог возвыситься над обычным представлением о шеоле; он был еще далек от сознательной веры в блаженное состояние душ в общении с Богом.

«Мудр ый» на языке библейском означал человека, который на основании просвещенного откровением разума исследовал вопросы религиозного, особенно нравственно-практического характера, стараясь применить общие Богооткровенные понятия к действительной жизни, разрешить все возникающие на этой почве недоумения и противоречия.

Указав на высокое значение произведений мудрых, писатель, в то же время, предостерегает своего ученика от злоупотребления книгами, как от составления, так и от чтения многих книг. Этот совет он как бы спешит применить к себе, в следующих стихах заканчивая свою книгу.

Мысль об окончательном суде Божием, по выражению одного комментатора, есть та нить Ариадны, которая вывела Екклезиаста из лабиринта его скепсиса. Ни для мрачного уныния, ни для легкомысленного наслаждения жизнью нет места там, где есть глубокая вера в Божественное воздаяние.

В период после Плена иудейские мудрецы, хакамы (от слова «хокма» – мудрость), указывали, что мудрость человеческая исходит от Премудрости Божией…

Вам может быть интересно:

Поделиться ссылкой на выделенное

Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Источник

Толкование на Екклесиаст 12:5

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Толкование на Екклесиаст 12:5 / Еккл 12:5

Григорий Чудотворец

и высоты будут им страшны, и на дороге ужасы; и зацветет миндаль, и отяжелеет кузнечик, и рассыплется каперс. Ибо отходит человек в вечный дом свой, и готовы окружить его по улице плакальщицы

Города и их начальники, запятнанные убийством, должны ожидать наказания свыше, так как настает горчайшее и кровавое время, как во время цветения миндаля, и будут теснить беспрерывные наказания, как когда налетает множество саранчи, и будут выброшены прочь беззаконные, подобно черному и презренному каперсовому кусту. Добрый муж с радостью пойдет в вечный свой дом, дурные же наполнят все свое рыданием.

Источник: Переложение Екклесиаста.

Кирилл Иерусалимский

и высоты будут им страшны, и на дороге ужасы; и зацветет миндаль, и отяжелеет кузнечик, и рассыплется каперс. Ибо отходит человек в вечный дом свой, и готовы окружить его по улице плакальщицы

Расцветающий амигдал показывает, как говорят толковники, что прошла зима. Тела наши, по прошествии зимы, будут цвесть тогда цветом небесным. «И отолстеют прузи», то есть, окрыленная душа облечется телом. «И разрушится каппарис», — рассыплются законопреступники, подобные тернию.

Источник: Поучения огласительные. Поучение 15.

Иероним Стридонский (

и высоты будут им страшны, и на дороге ужасы; и зацветет миндаль, и отяжелеет кузнечик, и рассыплется каперс. Ибо отходит человек в вечный дом свой, и готовы окружить его по улице плакальщицы

Но и высот убоятся, и устрашатся на пути. То есть не будут в состоянии проходить неудобные места, и расслабленными ногами и неровною поступью не твердо держась даже и на гладком пути, будут бояться преткновения.

«И зацветет миндаль и отяжелеет кузнечик и рассыплется каперс; потому что пойдет человек в дом вечности своей, и окружат его на улице плачущие». И теперь речь Екклезиаста метафорически говорит о членах человеческих, что когда наступит старость, поседеют волосы, опухнут ноги, охладеет похоть и человек будет разрушен смертью, тогда возвратится в землю свою и в дом вечности своей во гроб, и при совершении погребения, пред гробом будет идти толпа плачущих. А слова: «зацветет миндаль», чтo мы объяснили в смысле седин, некоторые толкуют в отношении к сгорбленному положению стариков, — что, то есть, по уменьшении мягких частей сиденья, у них развивается и усиливается расслабление позвоночного хребта (sacra spina). Далее, относительно сказанного: «отяжелеет кузнечик» следует знать, что там, где в наших списках читается «кузнечик», у Евреев стоит «aagab», слово имеющее у них двоякое значение, потому что может быть переводимо и «пята» и «кузнечик». Итак подобно тому, как в начале книги Иеремии слово «soсed», при различном произношении, значит и «орех» и «стража», и говорится ему: «что ты видишь, Иеремия? и он отвечал: жезл ореховый, и сказал ему Господь: хорошо ты видел, ибо я буду бодрствовать над словом моим, чтобы сделать то или то» (Иер. 1:11), — как в этих словах то, что Бог будет бодрствовать и воздаст народу по заслугам, стоит в связи с этимологией слова означающего «орех», и это последнее дает основание для мысли: так и теперь двоякое значение слова по этимологии указывает на опухшие и отяжелевшие от влаг подагры ноги стариков, не потому что у всех стариков это бывает, но потому, что это часто случается, — от части синекдохически обозначается целое. А там, где у нас стоит «каперс», в Еврейском стоит «аbiona», что также двусмысленно и переводится: «любовь», «желание», «похоть» и — «каперс»: и этим обозначается, как мы сказали выше, что у стариков охладевает похоть и расслабляются органы соединения. Это оттого, что слова эти двусмысленны и буквально означая «миндаль», «кузнечик» и «каперс», в непрямом значении указывают на другое, фигурально применяются к понятиям, соответствующим старческому возрасту. Нужно знать также, что там, где Семьдесят Толковников поставили: «миндаль», стоит тоже самое слово «soced», которое находится в начале книги Иеремии, только там переведено: «орех», а здесь «миндаль». Симмах, не знаю что разумея в этом месте, перевел его значительно иначе, поставив: «кроме этого, и с высоты увидят, и страх будет на пути, и заснет бодрствующий, и разрушится сила духа. Ибо пойдет человек в дом вечности своей, и окружат на улице плачущие». Лаодикиец, последовавший его переводу, не может нравиться ни Иудеям, ни христианам, когда он далек от Евреев и не хочет следовать и Семидесяти Толковникам.

Источник: Толкование на книгу Екклезиаст.

Дидим Слепец (

и высоты будут им страшны, и на дороге ужасы; и зацветет миндаль, и отяжелеет кузнечик, и рассыплется каперс. Ибо отходит человек в вечный дом свой, и готовы окружить его по улице плакальщицы

Те, кто повествуют о природе растений, о миндале говорят вот что: он выпускает листву прежде всех растений весной и сбрасывает ее после опадения всех иных деревьев. Поэтому утверждают, что священный жезл [Аарона] был сделан из миндального дерева. Ибо немало дней он сохранял свои свойства: со времени Моисея до жизни Спасителя можно было его видеть. Итак, мы говорим, что если и были отрасли иных учений, то и «расцветают» они впоследствии, после учения истинного, и увядают перед ним — ибо, когда оно являет себя на свет, затухают.

Итак, этот жезл упразднил жезлы иных, лжеапостолов, лжепророков. У миндаля две оболочки, внешние в отношении съедобного [ядра]: скорлупа, а затем горькая внешняя кожура. Можно [понять это так, что] внешняя кожура есть тело — ибо оно полнится горечью, будучи обращено к наслаждениям. А скорлупа — душа, поскольку она прочная и крупная; внутреннее же съедобное [ядро] — дух. Когда он исполнен молитвы, то, в соответствии написанному апостолом: Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух и душа и тело во всей целости (1 Фес. 5:23), — цветет миндаль. Ведь во время цветения в нем присутствуют эти три [составляющие]. Стало быть, «расцветает» человек, когда преуспевает в добродетели, когда приобретает тело преобразованное, поскольку оно становится сообразным телу Христа.

Источник: Комментарии на Екклесиаста.

Лопухин А.П. (1852−1904)

и высоты будут им страшны, и на дороге ужасы; и зацветет миндаль, и отяжелеет кузнечик, и рассыплется каперс. Ибо отходит человек в вечный дом свой, и готовы окружить его по улице плакальщицы

Высоты будут им страшны, т. е. недоступны.

И на дороге ужасы, т. е. трудности и опасности, как действительные, так и воображаемые.

Зацветет миндаль, своим белым цветом на обнаженных ветвях зимою символизирующий старость.

Отяжелеет кузнечик, т. е. потеряет свою гибкость и подвижность туловище, спина.

И рассыплется каперс, т. е. не будет оказывать действия кипарис, ягоды и почки которого употреблялись на востоке, как возбуждающее средство.

Вечный дом, т. е. гроб (ср. Тов. 3:9).

Источник

Экклезиаст 12:5

Толкования:

Блж. Иероним Стридонский

и высоты будут им страшны, и на дороге ужасы; и зацветет миндаль, и отяжелеет кузнечик, и рассыплется каперс. Ибо отходит человек в вечный дом свой, и готовы окружить его по улице плакальщицы

Но и высот убоятся, и устрашатся на пути. То есть не будут в состоянии проходить неудобные места, и расслабленными ногами и неровною поступью не твердо держась даже и на гладком пути, будут бояться преткновения.

Дидим Слепец

и высоты будут им страшны, и на дороге ужасы; и зацветет миндаль, и отяжелеет кузнечик, и рассыплется каперс. Ибо отходит человек в вечный дом свой, и готовы окружить его по улице плакальщицы

Лопухин А.П.

и высоты будут им страшны, и на дороге ужасы; и зацветет миндаль, и отяжелеет кузнечик, и рассыплется каперс. Ибо отходит человек в вечный дом свой, и готовы окружить его по улице плакальщицы

Высоты будут им страшны, т. е. недоступны.

И на дороге ужасы, т. е. трудности и опасности, как действительные, так и воображаемые.

Зацветет миндаль, своим белым цветом на обнаженных ветвях зимою символизирующий старость.

Отяжелеет кузнечик, т. е. потеряет свою гибкость и подвижность туловище, спина.

И рассыплется каперс, т. е. не будет оказывать действия кипарис, ягоды и почки которого употреблялись на востоке, как возбуждающее средство.

Вечный дом, т. е. гроб (ср. Тов. 3:9 ).

Свт. Григорий Чудотворец

и высоты будут им страшны, и на дороге ужасы; и зацветет миндаль, и отяжелеет кузнечик, и рассыплется каперс. Ибо отходит человек в вечный дом свой, и готовы окружить его по улице плакальщицы

Города и их начальники, запятнанные убийством, должны ожидать наказания свыше, так как настает горчайшее и кровавое время, как во время цветения миндаля, и будут теснить беспрерывные наказания, как когда налетает множество саранчи, и будут выброшены прочь беззаконные, подобно черному и презренному каперсовому кусту. Добрый муж с радостью пойдет в вечный свой дом, дурные же наполнят все свое рыданием.

Свт. Кирилл Иерусалимский

и высоты будут им страшны, и на дороге ужасы; и зацветет миндаль, и отяжелеет кузнечик, и рассыплется каперс. Ибо отходит человек в вечный дом свой, и готовы окружить его по улице плакальщицы

Расцветающий амигдал показывает, как говорят толковники, что прошла зима. Тела наши, по прошествии зимы, будут цвесть тогда цветом небесным. «И отолстеют прузи», то есть, окрыленная душа облечется телом. «И разрушится каппарис», – рассыплются законопреступники, подобные тернию.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *