Русский терпелив до зачина что означает
Русский задора ждет.
Смотреть что такое «Русский задора ждет.» в других словарях:
Русский терпелив до зачина. — см. Русский задора ждет … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… … Большая биографическая энциклопедия
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца «из… … Большая биографическая энциклопедия
Достоевский Ф. М. — Достоевский Ф. М. ДОСТОЕВСКИЙ Федор Михайлович (1821 1881) гениальный представитель литературного стиля, созданного городским мещанством в условиях разрушения сословно крепостнического строя и нарождения капитализма. Р. в Москве в семье лекаря,… … Литературная энциклопедия
Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… … Большая биографическая энциклопедия
Немецкая литература — Литература эпохи феодализма. VIII X века. XI XII века. XII XIII века. XIII XV века. Библиография. Литература эпохи разложения феодализма. I. От Реформации до 30 летней войны (конец XV XVI вв.). II От 30 летней войны до раннего Просвещения (XVII в … Литературная энциклопедия
Русский терпелив до зачина
Пословица про Родину и чужбину:
Русский терпелив до зачина.
Смысл пословицы
Смысл этой пословицы можно понять исходя из того, что она про Родину и чужбину. Дополнительную информацию можно почерпнуть из описания похожих пословиц и выражений.
Похожие пословицы и выражения
Пословицы отмеченные звёздочкой содержит подробное описание, раскрывающее их значение и смысл.
Смотрите все пословицы про Родину и чужбину
Скачать пословицу
Вы можете скачать изображение с текстом пословицы, поделиться им с друзьями в социальных сетях либо использовать в презентациях. Для скачивания, нажмите на картинке.
Задать вопрос
Свои вопросы, предложения и замечания присылайте через предложенную ниже форму.
Благодаря Вашим отзывам и оценкам, мы постараемся сделать проект «Игра слов» ещё лучше.
Русский героизм. Народная стойкость
Мы говорили в предыдущей статье, что греческий образец, лежащий в основе всего европейского типа героизма, был передан России Византией, а Западной Европе — Римом. Который сильно трансформировал этот самый греческий образец.
К тому же, и этот, полученный Европой, римский вариант греческого образца был сильно видоизменен за счет германской военно-племенной традиции. В результате родился тот рыцарский вариант европейского героизма, к которому можно относиться по-разному, отдавая при этом себе отчет в том, за счет чего он сформирован, каким трансформациям был подвержен при его формировании исходный греческий эталон и так далее.
Конечно же, Византия передала русским греческий эталон героизма с гораздо меньшими искажениями, нежели те, которые возымели место при передаче Римом того же эталона разного рода варварским племенам Европы.
И, конечно же, переданный русским греческий эталон, соединившись с местной русско-славянской почвой, дал впечатляющие образцы героизма. Но можно ли эти образцы в том виде, в каком они сформировались до татаро-монгольского нашествия, экстраполировать на последующую эпоху?
Иначе говоря, не переродился ли русский героизм за три века татарщины?
Во всяком случае, как утверждают представители некоего ревизионистского течения в русской исторической науке, сумевшие довольно широко распространить свои взгляды среди либеральной публики, татаро-монгольское влияние на тип русского героизма, да и на другие черты национального характера, оказалось крайне значительным.
Сначала об этом заговорили такие крупные русские историки как Василий Ключевский и Сергей Платонов. Потом ту же тему подхватили евразийцы (Савицкий и Трубецкой). А в середине XX века ту же тему стали в том же направлении развивать Л. Н. Гумилев и его последователи.
Скажем только, что это значительное влияние оценивают и как негативное, и как позитивное. Те, кто утверждают, что оно было негативным, выводят из этого всю последующую заторможенность исторических процессов нашего Отечества, вплоть до заявлений — мол, как же, отатарились, вот и отстаем от передовой Европы. Мы не будем здесь подробно опровергать аргументы, приводимые сторонниками этой версии, тем более что уже приходилось это делать в статьях, посвященных Александру Невскому.
Но есть и другие ревизионисты, утверждающие, что татаро-монголы повлияли на нас, наоборот, благотворно, и дали огромное количество, так сказать, инноваций, благодаря чему дикие славяне вполне цивилизовались. В качестве таких благотворных влияний обычно называют самодержавие, централизм, крепостное право, десятеричную систему организации войска, систему сбора налогов, организацию транспортной системы, перепись населения и еще многое-многое другое. То есть, то же отатаривание, но со знаком плюс.
На эту версию можно ответить так.
Во-первых, якобы огромный список заимствований русскими у татаро-монголов во всех областях общественной и государственной жизни легко уполовинивается в случае, если начинаешь разбираться, чем реально порождены те или иные заимствования.
Во-вторых, никакого однонаправленного заимствования не было. Имело место очень сложное взаимодействие между двумя мирами. Такое взаимодействие между европейским и исламским миром осуществлялось и в ходе крестовых походов, и в ходе испанской Реконкисты. Взаимобогащающий диалог миров — нормальное слагаемое в развитии каждого из партнеров по диалогу.
В-третьих, те заимствования, которые действительно были, все поголовно имеют технологический характер — ничего духовного, символического, интеллектуального, мистического русские у татаро-монголов не почерпнули.
Но самое главное — то, что предлагаемая ревизионистами концепция «татаризации» Руси, благой или негативной, более чем сомнительна. Потому что в ее основе лежит примитивная и злобная мысль: «Не может быть, чтобы три века татарщины не изменили русских!»
Мы же скажем так: в основе своей русский тип остался русским, а вот те татары, которым пришлось жить на Руси, как раз изменились — обрусели. И дело вот в чем — выжить на территории, которую мы населяем, мог только русский народ.
Напомним очевидное, но почему-то часто забываемое. Как и у каждого народа, качества русского народа-воина сформировались тем пространством, на котором ему выпало родиться, и тем образом жизни, который ему пришлось на этом пространстве вести.
Образ жизни вплоть до середины XX века был, по преимуществу, крестьянский, а пространство, как тогда, так и теперь — зоной рискованного земледелия в эпоху малого ледникового периода (так ученые называют время общего похолодания климата в XIII — XIX веках).
Мы и до сих пор, несмотря на общее потепление климата, не собираем по два-три урожая в год, как в Бразилии, и не можем почти десять месяцев в году вести сельхозработы, как в Западной Европе.
В России как были, так и остались малоплодородными среднерусские почвы, каждый пятый год отличается затяжными дождями, а каждый восьмой — летними заморозками.
Уже одни трудности выживания в таком климате и на таком пространстве должны были выработать в русском человеке исключительные качества выносливости, т. е. моральной готовности к перенесению физических лишений. А еще — привычки к тяжкому ежедневному труду, к полуголодному существованию, к работе на «форсаже», когда надо в короткий промежуток времени выдать максимум усилий.
А ведь кроме трудностей, связанных с нашим гигантским, но нещедрым пространством, русские были вынуждены постоянно отбиваться от соседей, шедших на них войной. Мы уже писали в нашем цикле, что чуть ли не божьим чудом считались на Руси мирные промежутки в десять-пятнадцать лет.
Эта тяжелейшая жизнь рождала в русском крестьянине способность и готовность к перенесению запредельных нагрузок, а в русском воине — невероятную стойкость, упорство — качество, ставившее в тупик всех, кто с ним сталкивался.
Именно в расчете на такое качество Дмитрий Донской поставил Большой полк, состоявший из пеших ополченцев, против тяжелой татарской конницы. И крестьяне-пешцы выдержали этот многочасовой бой, не дрогнули.
А уж когда это не простой ополченец, а тренированный, дисциплинированный, опытный солдат! Одним из многих, кто отметил эту небывалую стойкость русских, был немецкий генерал фон Меллентин, воевавший на Восточном фронте в 1942–1944 годах:
«Опыт показывает, что русский солдат обладает почти невероятной способностью выдерживать сильнейший артиллерийский огонь и мощные удары авиации. Гораздо полезнее переоценивать упорство русских и никогда нельзя рассчитывать на то, что они не выдержат».
Эти природные качества русского воина проявлялись не только в физическом и моральном упорстве, но и во всей духовной сфере — в коллективизме и взаимовыручке, чувстве долга, надежности, дисциплинированности, честности, патриотизме и других высоких качествах.
Огромный материал по русскому воинскому этосу хранят былины, летописи, сказания, сказки, жития, наблюдения и воспоминания современников. Однако в наиболее емком и точном виде он дан, на мой взгляд, в наших старинных пословицах.
Пословицы о войне, битве, защите Родины, о воинской доле, отношении к жизни и смерти — это глубокая и верная народная самооценка, понимание своих нравственных плюсов и минусов, сравнение себя, русского, с другими.
Я заимствую их из замечательной книги «Военные пословицы русского народа», изданной в 1945 году Ленинградским газетно-журнальным и книжным издательством.
Вот, буквально на первых же страницах:
«За Родину, за честь — хоть голову снесть»;
«Кто за Родину горой — тот истый герой»;
«Кто наступит на землю русскую — оступится».
Внимательное сопоставление такого русского принципа служения с рыцарским европейским идеалом позволяет понять природу русских побед в двух Отечественных войнах. И многое другое.
Признав это, продолжим рассмотрение русских пословиц и поговорок, позволяющих выявить целый спектр характеристик русского национального воинского характера.
Вот — отношение к войне:
«Богатыря узнаешь на поле брани»;
«Русский в поле не сробеет»;
«Русский воевать любит»;
«Русский с вилами ходит на медведя».
Но есть и точно подмеченная национальная черта — русский воюет по необходимости, а не из любви к драке:
«Русский задора ждет»;
«Русский терпелив до зачина»;
«У нас народ смирен до поры, а как что — берется за топоры».
Но уж если русский пошел на битву, то включается особое воинское качество — презрение к смерти:
«Двум смертям не бывать, одной не миновать»;
«Или грудь в крестах, или голова в кустах»;
«Хоть надвое разорваться, а врагу не даться».
От этого качества происходят и смелость русского солдата, и знаменитая, удивлявшая всех врагов русская стойкость в бою:
«Не множество, а храбрость побеждает»;
«Смелость города берет»;
«Сердце русского не может устрашиться»;
«Враг боек, да русский стоек»;
«Русский человек не сдается вовек».
Отметим то, что уже множество раз говорили в наших статьях и что пословицы подтверждают: стойкость — качество, прежде всего, оборонительное, а не наступательное. В наступлении важен порыв, задор, лихость. В общенациональных русских пословицах такое редкость. А вот, например, в казачьих поговорках, разбойных и ватажных присловьях этого много.
Но и в наступление русский идет мощно, по словам Лермонтова: «Уж мы пойдем ломить стеною. » Пословицы об этом качестве тоже есть:
«Против русского ни одному врагу не устоять»;
«Русский солдат не знает преград»;
«Хватит нас на Бога брать — и мы научились воевать».
И еще одна характеристика русского боя, пришедшая из глубины веков и ставшая архетипом русского воина — неприятеля следует добить:
«Бить врага насмерть»;
«Бей врага, не жалей батога»;
«Бить так добивать, а не добивать, так и не начинать».
Самое же главное, чего всегда держались русские — воевать вместе, а не порознь:
«Стой дружно — не будет грузно»;
«Врозь ходи, вместе дерись»;
«Дружный табун волка не боится».
Главное же, что, как мне кажется, дают понять наши воинские пословицы — это та уверенность, которую чувствует русский воин в бою. Здесь нет фатализма, обреченности, как нет и бессмысленной, не рассуждающей лихости, бахвальства. Есть здоровый, спокойный оптимизм — и врагов одолеем, и державу выручим.
Этими типологическими заметками мы закончили описание большого исторического периода. Русь превращается в Московское царство, династия Рюриковичей вскоре сменится династией Романовых. Новые времена, ожидающие Россию, будут непростыми, новые задачи будут еще более серьезными и важными. Но теперь, после окончания иноземного ига, страна могла их решать не опасаясь удара в тыл, а смело глядя навстречу новой опасности. Идущей с Запада.
Русский человек терпелив до зачина
Пословица про Родину и чужбину:
Русский человек терпелив до зачина.
Смысл пословицы
Смысл этой пословицы можно понять исходя из того, что она про Родину и чужбину. Дополнительную информацию можно почерпнуть из описания похожих пословиц и выражений.
Похожие пословицы и выражения
Пословицы отмеченные звёздочкой содержит подробное описание, раскрывающее их значение и смысл.
Смотрите все пословицы про Родину и чужбину
Скачать пословицу
Вы можете скачать изображение с текстом пословицы, поделиться им с друзьями в социальных сетях либо использовать в презентациях. Для скачивания, нажмите на картинке.
Задать вопрос
Свои вопросы, предложения и замечания присылайте через предложенную ниже форму.
Благодаря Вашим отзывам и оценкам, мы постараемся сделать проект «Игра слов» ещё лучше.
Русский терпелив до зачина. Русский задора ждет. Русский ни с мечом, ни с калачом не шутит.
Смысл пословицы
Толкование пословицы «Русский терпелив до зачина. Русский задора ждет. Русский ни с мечом, ни с калачом не шутит.» по словарю Ожегова С.И. и Шведовой Н.Ю.
ДО кого-чего, предлог с род. п.
1. употр. для указания на расстояние или время, отделяющее одно место, событие, лицо от другого. От Москвы до Санкт-Петербурга. От Пушкина до Льва Толстого.
2. употр. для указания на предел чего-н. Дойти до реки. Отложить до вечера. Промокнуть до костей ( перен. ).
3. употр. для указания степени, к-рой достигает действие, состояние. Кричать до хрипоты. Начистить до блеска.
5. Около, приблизительно. Зал вмещает до 1000 человек.
6. Указывает на предмет, лицо, на к-рое направлено действие, в к-ром есть надобность, к-рого что-н. касается. Дотронуться до руки. У меня до тебя дело. Что (касается) до меня, то я согласен.
1. кого-что или кого-чего. Быть гден., в каком-н. состоянии, рассчитывая на появление кого-чего-н. ж. друзей. Ж. поезда. Ж. писем. Давно жданный гость. Не заставил себя долго ж. (скоро пришел). Жду не дождусь (жду с нетерпением; разг. ).
2. с чем. Не спешить с выполнением чего-н., медлить. ж. с решением. Время (или дело) не ждёт (нельзя медлить, мешкать).
3. чего. Надеяться на что-н., стремиться получить что-н. ж. награды. Не ж. пощады.
4. чего и с союзом «что». Предполагать, что что-н. произойдёт, случится, а также вообще предполагать, считать. ж. бури. Ждали, что он будет хорошим специалистом.
5. (1 и 2 л. не употр. ), кого (что). О том, что должно произойти, случиться. Предателя ждёт кара. Победителей конкурса ждут награды. Что ждёт меня? (что будет со мной?).
6. жди(те)! Выражение уверенности в том, что что-н. не произойдёт, не нужно и ждать ( разг. ). Поможет он, жди(те)! (т. е. конечно не поможет).
• Того и жди ( разг. ) то же, что того и гляди.
1. Страстность, горячность в поведении, работе. Юношеский з.
2. Запальчивое, вызывающее поведение, вызывающий тон. Петушиный з. (также перен. : задиристое поведение).
1. То же, что почин (во 2 знач. ) ( прост. ).
2. В народной словесности: традиционное начало. Былинный з. З. сказки.
• Тёртый калач ( разг. )об опытном, видавшем виды человеке.
• Лечь (свернуться) калачиком ( разг. )лечь, согнувшись, в комок, комочком.
1. Служит для выражения отрицания при разных членах предложения. Не уходи. Не я же это сказал. Он живёт не один. Съездил не без пользы (с некоторой пользой). Не могу не согласиться (вынужден согласиться). Он человек не неприятный.
2. При противопоставлении двух предложений отрицает ситуацию, о к-рой сообщается в первом из них. Не лёд трещит, не комар пищит, то кум до кумы судака тащит (шуточная песня).
3. При повторении словоформ, находясь между ними, оформляет первую часть сложного предложения, выражая неопределённость состояния, противопоставляемого чему-н. другому. Спит не спит, а вроде как задремал. Болит не болит, а ноет.
4. При повторении словоформ, находясь между ними, оформляет первую часть сложного предложения, выражая безразличие по отношению к следствию, результату. Хочешь не хочешь, а идёшь. Дождь не дождь, а придёт. Убеждай не убеждай, сделает всё равно по-своему.
5. При повторении словоформ, находясь между ними, оформляет первую часть сложного предложения, выражая неполное отрицание при противопоставлении. Дурачок не дурачок, а с придурью.
6. Соединяя неопр. и личную форму одного и того же глагола, выражает отрицание того, что противопоставляется чему-н. другому. Бить не бьёт, а ругается. Любить не любит, а ревнует.
7. То же, что нет (в 1 знач. ) ( прост. ). Хочешь чаю. Не.
• Не без того (не без этого) ( разг. ) употр. как положительный ответ, выражение согласия, принятия. Ты, кажется, устал? Не без того.
Не до кого-чего кому ( разг. ) нет возможности, времени или неинтересно обратить внимание на кого-что-н., заниматься кем-чем-н. Мне не до развлечений. Ему не до меня.
Не-а ( прост. ) то же, что нет (в 1 знач. ) (обычно в детской речи). Замёрз? Не-а!
2. Служит для усиления отрицания. Ни одного человека не встретил.
3. В утвердительном предложении в сочетании с местоименными словами «кто», «что», «как», «куда», «откуда», «когда», «зачем», «почему», «сколько» и др. указывает, что действие, выраженное глаголом, сохраняет свою силу при любых обстоятельствах. Кто ни увидит, удивится. Как ни торопись, всё равно не успеешь. Сколько ни спорь, не поверю.
Ни-ни! или ни-ни-ни! ( разг. ) выражение запрещения, ни в коем случае, нельзя (обычно при обращении к ребёнку).
Ни на есть ( прост. ) в обязательном сочетании с предшествующим местоименным словом «кто», «что», «какой», «где», «куда», «откуда», «когда» и др. выражает усиление и свободную возможность выбора. Кого ни на есть обманет (любого и всегда). Кому ни на есть поможет (любому и обязательно). Куда ни на есть поеду (в любое место и при любых условиях).
2. Относящийся к русскому народу, к его языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к России, её территории, внутреннему устройству, истории; такой, как у русских, как в России. Р. язык (восточнославянской группы индоевропейской семьи языков). Русская философская мысль. Р. критический реализм Р. богатырский эпос. Русское деревянное зодчество. Русская крестьянская община. Русские народные песни. Р. романс. Русское гостеприимство. Русская кухня. Р. национальный костюм. Русская тройка. Русская зима. Русская рубашка (косоворотка). Р. рысак (порода лошадей). По-русски ( нареч. ).
• Русским языком говорю кому ( разг. ) раздражённое требование послушать, понять.
I. с род. п., кого-чего.
1. употр. при обозначении места, предмета, от к-рого отделяется, удаляется, отходит что-н. Упасть с лестницы. Снять с полки. Сбросить с плеч. Уйти с работы.
2. употр. при обозначении места, сферы действия, откуда исходит что-н., откуда приходит кто-н. Шум с улицы. Вернуться с вокзала. Вход с переулка.
3. употр. при обозначении лица или предмета по его происхождению, пребыванию гден. Письмо с родины. Рабочий с инструментального завода.
5. употр. при обозначении того, с чего (с кого) начинается, от чего (от кого) исходит что-н. Привязан с детства. Начнём с вас. Занят с утра. Вступить в бой с марша. Влюбиться с первого взгляда. Ходить с туза.
7. употр. при обозначении того, что (кто) служит образцом, оригиналом, источником чего-н. Писать портрет с кого-н. Копия с картины. Перевод с польского языка.
8. кого. употр. при указании на достаточность чего-н. для кого-н. Довольно с тебя. Хватит с вас.
9. чего. На основании чего-н., следуя чему-н. Делать что-н. с чьегон. разрешения, позволения, одобрения. Уехать с позволения руководителя.
10. чего. По причине, вследствие чего-н. Сгорать со стыда. Сказать со злости. Устать с дороги.
11. чего. При помощи, посредством чего-н., каким-н. способом. Взять с боя. Кормить с ложечки.
II. с вин. п., кого-что. Указывает на приблизительность меры, количества. Прожить с месяц. Величиной с дом. Ростом с меня.
1. Указывает на совместность, участие в одном и том же действии или состоянии двух или более лиц и предметов, а также на сопровождение одного лица или предмета другими при совершении какого-н. действия, при каком-н. состоянии. Мы с ним. Отец с матерью. Взять с собой. Говорить с друзьями. Согласиться с кем-н. Поссориться с кем-н.
2. Указывает на соединение, скрепление одного и другого, а также на смежность, близость. Граничить с Францией. Связать один пакет с другим. Соединить концы провода друг с другом.
3. Указывает на наличие чего-н. в чёмн., обладание чем-н. Пирог с начинкой. Хлеб с маслом. Человек с талантом. Девочка с косичками. Идти со знаменем. Приехать с поручением.
4. чем. употр. при обозначении явления или состояния, к-рым сопровождается какое-н. действие. Слушать с улыбкой. Читать с удовольствием. Найти с трудом.
6. Указывает на то (того), что (кто) является объектом действия или состояния. Справиться с трудностями. Внимательно обойтись с посетителем. Поспешить с отъездом. С работой обстоит хорошо. Плохо с сердцем.
7. употр. при обозначении субъекта состояния. С ним случилась беда. С женщиной обморок.
8. чем. При наступлении чего-н. С годами вкусы меняются. С приездом отца жизнь изменилась. С возрастом характер исправился.
9. чем. употр. при обозначении цели действия. Пришёл с просьбой. Явиться с докладом.
1. Весело и забавно говорить, поступать; делать что-н. ради забавы. Остроумно ш. Ш. с детьми. Ш. (играть) с огнём ( перен. : обращаться легкомысленно с чем-н. опасным).
2. над кем-чем. Смеяться над кем-н., подшучивать. Ш. над доверчивым человеком.
3. Обманывать ради шутки, говорить не всерьёз. Завтра я уезжаю. Ты шутишь?
4. чем, с чем. Относиться несерьёзно, пренебрегать чем-н. Нельзя ш. своим здоровьем (со своим здоровьем).
5. шутишь! (шутите!). Выражение несогласия, возражения, шалишь ( см. шалить в 4 знач. ) ( разг. ). Нет уж, шутите, больше я сюда не ходок!
• Не шутит кто или что о ком-чём-н. серьёзном, чем нельзя пренебрегать. Мороз не шутит.
Не шутя серьёзно, всерьёз. Рассердился не шутя.
Чем чёрт не шутит ( разг. ) мало ли что может произойти (обычно о хорошем). Чем чёрт не шутит, может и выиграю тысячу рублей.
Шутить и век шутить! афоризм: неодобрение поверхностного отношения к жизни, несерьёзного поведения.