С помощью чего пополняется лексика русского языка
Способы пополнения словарного состава языка
Людмила Матвеевна Пересыпкина
учитель русского языка и литературы
МБОУ «Кустовская СОШ
Яковлевского района
Белгородской области»
Словарный состав языка, его лексико-семантическая система находятся в состоянии постоянного изменения, причем новых слов и новых значений слов появляется значительно больше, чем выпадает из употребления слов и их значений. Постоянное обогащение словарного состава языка, его лексико-семантической системы является одним из законов исторического развития языка как общественного явления.
Существуют три основных способа пополнения словарного состава языка – его слов и значений:
Семантический путь и заимствование свойственны всем языкам без исключения; морфологическое словообразование как путь обогащения словарного состава языка и индивидуальной речи характерно только для флективных и агглютинативных языков. Однако если основосложение считать морфологическим способом образования слов, то его можно обнаружить также в безаффиксных языках, где сложение корней образует номинативную единицу, напоминающую наше сложное слово и составное наименование.
Семантический способ обогащения словарного состава языка
Семантический путь обогащения словарного состава состоит не столько в образовании новых лексем, сколько в образовании новых значений уже существующих слов. Поэтому семантический способ обогащения лексики охватывает правила образования новых значений и правила образования новых слов (это лексико-семантический способ).
Лексико-семантический способ словообразования слов состоит в том, что на базе разных значений слов образуются разные слова. Если при морфологическом способе в новой лексеме развиваются новые значения слов, то при семантическом способе новое слово возникает в результате распада полисемии.
Отмечаются три вида этого лексико-семантического процесса:
Особым видом семантико-грамматического словообразования является переход одной части речи в другую – конверсия.
Конверсией называется образование слов путем изменения состава форм слова, т. е. его парадигмы: слово переходит в другую часть речи и меняет свое грамматическое и лексическое значение. Основными видами конверсии являются субстантивация, адъективация и адвербиализация, т. е. образование существительных, прилагательных и наречий на базе форм других частей речи.
Основанием конверсии является употребление слова во вторичной функции. Так, прилагательное употребляется в синтаксической функции подлежащего и дополнения, предложно-падежная форма – в функции обстоятельства. Однако конверсия наблюдается лишь тогда, когда происходит изменение грамматического и лексического значения слова, словоформа отрывается от прежней парадигмы, утрачивая ее или приобретая новую.
Например, столовая и столовый – это и формы прилагательного (столовая мебель, столовый нож), это и два слова: прилагательное столовый и существительное столовая. Хотя существительное столовая сохраняет форму прилагательного женского рода, оно не изменяется по родам, имеет значение предметности и новое лексическое значение, получает разговорный вариант в виде имени существительного столовка, изменяется, как существительное, по падежам и числам. Следовательно, произошла конверсия.
Заимствования.
Второй способ пополнения словарного состава языка – заимствования слов из других языков.
Заимствование лексики является следствием сближения народов на почве экономических, политических, научных и культурных связей.
В большинстве случаев заимствованные слова попадают в язык как средство называния новых вещей и выражения ранее неизвестных понятий. Заимствованные слова могут также явиться вторичными наименованиями уже известных предметов и явлений. Это происходит, если заимствованное слово как-то по-другому характеризует предмет, если оно является общепринятым интернациональным термином или внедряется в язык насильственно (при военной оккупации).
Многозначные слова обычно заимствуются в одном из своих значений, объем значения при этом, как правило, сужается.
Большую роль в развитии словарного состава английского языка сыграли заимствования из латинского и французского языков. Также некоторое влияние на словарь английского языка оказали скандинавские языки.
Заимствование латинской лексики:
Заимствования французской лексики:
Заимствование скандинавской лексики:
Полагают, что скандинавское влияние поспособствовало отпадению окончаний в английских словах, и, в конечном счете – становлению аналитического строя английского языка.
Периоды истории английского языка:
Морфологическое словообразование
С помощью чего пополняется лексика русского языка
Наблюдаем за изменением значений имеющихся в русском языке слов, их переосмыслением и стилистической переоценкой.
Цель практической работы: выявить основные причины пополнения словарного состава языка
Для выполнения работы необходимо знать: понятия «неологизм», «словарный состав языка»
КРАТКИЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ СВЕДЕНИЯ
Лексика отличается от всех других языковых ярусов непосредственной обращенностью к действительности. Поэтому именно слова в наибольшей степени являются зеркалом языка и языкового коллектива. Изменение государственности, отказ от прошлых социальных, экономических, политических и духовных основ общественной жизни ускорили, вывели на поверхность эволюционные процессы в языке, в первую очередь, в его словарном составе. По мнению лингвистов, русский язык нашего периода в буквальном смысле переживает «неологический бум». Если учесть, что объем знаний, которым располагает человечество, удваивается каждые 10 лет, можно представить стремительный рост словаря.
Среди внешних причин изменения словарного состава обычно называют новые процессы в экономической, политической жизни, расширение международных контактов, развитие науки и техники, специализацию профессиональной деятельности. Всё это причины социального плана.
Но слово – это не только наименование элемента действительности, это и единица языка. Следовательно, есть и внутренние причины изменений в лексике. Например, закон асимметричности языкового знака приводит к расширению или сужению значений в слове, стимулирует переход вариантов в отдельные самостоятельные слова. Закон языковой аналогии помогает созданию новых слов по известным словообразовательным моделям. Закон языковой экономии действует при образовании слов-композитов и т.д.
Основные процессы в лексике известны. Они с большей или меньшей интенсивностью протекали всегда. Но в настоящее время эти процессы оказались в высшей степени активными. Это:
– уход из употребления устаревших или устаревающих слов, выражающих неактуальные для сегодняшнего дня понятия;
– появление новых слов, ранее отсутствовавших в языке;
– возвращение к жизни прежде неактуальных лексем, связанных с понятиями религии, дореволюционного образования, административно-территориального деления, социальной структуры общества;
– переоценка круга слов, связанных с социально-экономическим переустройством общества;
– огромное количество иноязычных заимствований;
– разрастание сфер распространения просторечной и жаргонной лексики;
– расширение состава групп социально или профессионально ограниченной лексики.
ХОД РАБОТЫ
Задание 1. Лексические процессы, как правило, сопровождаются трансформацией семантики слова, его сочетаемости, а также его стилистической переориентацией. Так, слово крутой, ранее известное в сочетаниях крутой берег или переносно крутой характер, крутой мужик, обрело небывалую жизнеспособность: крутой прикид, разговор крутых мужчин, крутые и не очень крутые, крутые условия, крутой продюсер, крутой текст, крутая разборка, крутые люди, крутая электроника, крутая газета, крутые группировки: «Крутые шины для крутых русских». Исходное значение слова в таких сочетаниях утратилось, осталось лишь указание на высокую степень качества. Слово крутой обросло целым словообразовательным гнездом: круто, крутизна и т.д.
С помощью словаря определите исходное значение нижеперечисленных слов. Укажите, какое значение появилось у данного слова в настоящее время (с примерами).
Понятие о неологизмах. Критерии выделения неологизмов
Мы живем в постоянно меняющемся мире. Изменения в обществе отражаются и в языковых явлениях: появляются новые слова, именующие новые понятия, предметы, а устаревшие реалии уходят, переходит в пассивный запас и лексика, именующая их. Неологизмы являются неотъемлемой частью лексики современного русского языка. По сути, наш язык в его нынешнем виде не мог бы существовать без неологизмов. Это связано с тем, что новые слова придают естественному языку динамичность.
В конце XX столетия словарный состав в буквальном смысле переживает неологический бум. А если учесть ещё и тот факт, что в последнее время, по подсчётам учёных, объём знаний, которыми располагает человечество, удваивается каждые десять лет, то станет понятен стремительный рост словаря. Ведь для каждого нового понятия нужно новое обозначение. К тому же в ходе языковой эволюции используется и содержательно-смысловой потенциал, заложенный в самом словарном составе: изменение значений слов, переосмысление, наращение новой семантики, стилистические переоценки слов – всё это, наряду с рождением новых слов, значительно расширяет и обогащает словарь языка, усиливает его потенции. Появление новых слов и словосочетаний, в которых находят отражение явления и события современной действительности, стимулирует и внутриязыковые процессы – в области словообразования, словоупотребления и даже словоизменения [Валгина; с. 75].
Под новым словом (неологизмом) понимают слова, значения слов или сочетания слов, появившиеся в определённый период в каком-либо языке или использованные один раз (окказиональные слова) в каком-либо тексте или акте речи [ЛЭС; с. 331].
Историчность и относительность понятия неологизма подчеркивает А. Г. Лыков: “Неологизм (в лексикологии и словообразовании) – это новое слово языка, слово в начальной стадии своей исторической языковой жизни” [Лыков; с. 85].
На фактор новизны слова как признака неологизма указывает и Ю. П. Солодуб, который отмечает: “Принадлежность слова к категории лексических неологизмов – лишь его временное состояние в лексической системе того или иного языка. По истечении некоторого времени, утратив первоначально свойственную ему коннотацию новизны, слово входит в активный лексический фонд языка” [Солодуб; с. 145].
Пополнение словарного состава языка происходит постоянно, и новые слова, входя в широкое употребление, перестают осознаваться как неологизмы, поэтому отнесение слова к неологизмам носит отчасти субъективный характер, каких-либо жёстких критериев отнесённости слов к неологизмам пока нет. Перед исследователями возникает проблема определения момента, когда слово перестаёт осознаваться как новое.
В. В. Лопатин справедливо полагает, что неологизмы воспринимаются как новые до тех пор, пока обозначаемые ими предметы, явления действительно сохраняют черты ощутимой новизны [Лопатин; с. 151]. Критерий новизны слова обязателен лишь для актуальных неологизмов, под которыми А. Г. Лыков подразумевает современные неологизмы, неологизмы нашего времени. Что же касается неактуальных (относительных) неологизмов, то они в классификации А. Г. Лыкова “моментом своего рождения хронологически “привязаны” к прошлым этапам истории языка (например, неологизмы карамзинского периода и др.)” [Лыков; с. 86]. В то же время качество новизны слова учёный считает генетическим стержнем и принципиальной основой самого понятия неологизма актуального. Неологизм, по мнению А. Г. Лыкова, значим лишь социально, принадлежит всем носителям данного языка.
Признавая неологизмы понятием относительным, С. И. Алексеенко определяет их как слова, подвергающиеся определенным изменениям на русской почве и приобретающие номинативно-производные свободные значения. Возникновение этих значений при всей их относительности С. И. Алексеенко рассматривает как один из важнейших критериев прочного врастания иноязычного слова в язык-рецептор [Алексеенко; с. 24].
Н. З. Котелова выделяет следующие признаки неологизма: 1) неологизм – это стилистическая категория, причем главное при восприятии слова – “ощущение новизны”; 2) неологизмы – слова, которые обозначают новые реалии и появляются в связи с развитием науки, техники и т.д.; 3) к неологизмам относятся слова, не отмеченные словарями, случайно пропущенные или сознательно игнорируемые авторами общих словарей по каким-либо причинам, а также экзотизмы, причисляемые к новым словам, согласно первой точке зрения, по признаку необычности; 4) неологизмы – это вновь появившиеся в языке слова и словосочетания.
По определению Н. З. Котеловой, “неологизмы – это не только новообразования (слова, значения слов, выражения), но и вхождения – внутренние и внешние заимствования – по временной оси (возрождение, актуализация, узуализация) или (и) локальной – (вхождения из диалектов, устной речи, жаргонов, специальных языков, других языков)” [Котелова; с. 11]. Автор считает также, что слова, изменяющие статус своего существования, могут пополнять общее число неологизмов какого-либо языка и именоваться функциональными неологизмами.
Здесь учтены важнейшие признаки неологизмов, которые, однако, не обязательно присутствуют у каждого слова в полном объеме. Важно, что названы как системные (неологизм – стилистическая категория), так и внесистемные признаки (обозначение новых реалий в связи с развитием науки и техники), учтена также лексикографическая практика.
С. И. Алаторцева отмечает, что “неологический бум” конца 80-х – 90-х гг. ХХ века в России ставит перед лингвистами проблему теоретического переосмысления существовавшего прежде взгляда на неологизм. По её мнению, в современной ситуации “необходимо, прежде всего, расширение понимания неологизма как явления языка, а также рассмотрение неологизма как явления культуры” [Алаторцева 1999; с. 9].
Многие лингвисты (Н. З. Котелова, С. И. Алаторцева и др.) отмечают, что при выделении неологизмов действительно необходим временной конкретизатор (т.е. конкретизация по параметру “время”, указание точек отсчета во времени и временных соотношений периодов). Данный конкретизатор помогает определить степень новизны неологизма, появившегося впервые или “возродившегося” в новом значении через определенный промежуток времени. Неологизмы “несут на себе печать времени. Даже недолго живущие номинации ярко характеризуют тот или иной период в истории языка и общества” [Алаторцева 1999; с. 32].
На временном конкретизаторе базируется и лексикографическая фиксация неологизмов. Словари новых слов отражают состояние лексического состава в пределах хронологических срезов (год, десятилетие и т.д.). Различные выпуски словарных материалов “Новое в русской лексике” и десятилетние словари “Новые слова и значения”. Из-за отсутствия объективных критериев определения новизны слова представляется сложным выявление неологизмов современной эпохи. На наш взгляд, при определении неологизмов можно опираться на следующие критерии:
· отсутствие слова в нормативных словарях при широком его функционировании в устной речи, в публицистике, наиболее открытой для появления неологизмов;
· фиксация слова словарями новых слов, не имеющими статуса нормативных;
· фиксация слова новейшими нормативными словарями (БТС Куз., ТСИС Кр.) при отсутствии его в словарях 80-90 гг.;
· наличие слова как в словарях 70-80 гг., так и в новых толковых словарях, которые фиксируют различного рода изменения (семантическую трансформацию, изменения сферы употребления слова, его коннотации и др.).
Следует отметить, что к началу XXI века появился новый словарь, который фиксирует динамические процессы, происходящие в языке рубежа веков, в том числе и новую лексику: Толковый словарь современного русского языка начала XXI века. Актуальная лексика / Под ред. Г. Н. Скляревской. Появление подобного лексикографического источника даёт возможность выявления тематических и иных группировок, которые, как указывают авторы, формируют языковое сознание современников, определения новой лексики, отражающей языковые процессы рубежа XX-XXI веков.
Классификации неологизмов
Существуют разнообразные классификации неологизмов, но мы остановимся на основных.
Многие исследователи выделяют следующие группы неологизмов по источнику происхождения: языковые неологизмы и авторские, или индивидуально-стилистические [Брагина; Солодуб и др.].
Языковые неологизмы создаются главным образом для обозначения нового предмета, понятия. Они вошли в активный словарный запас и отмечаются в словарях русского языка. Неологизмом является слово до тех пор, пока ощущается свежим. Так, в своё время слово космодром было неологизмом. Сейчас это слово входит в лексический состав современного русского языка. А это, в свою очередь, говорит о том, что если понятие актуально и называющее его слово хорошо связано с другими словами, то слово перестало быть неологизмом [Брагина; с. 19].
Среди языковых неологизмов выделяют лексические и семантические.
К лексическим неологизмам относятся те слова, которые вновь образованы по имеющимся в языке моделям или заимствованы из других языков [Брагина; с.21].
Примером лексического неологизма, образованного по имеющимся в языке моделям, может служить слово телешоу (яркое, красочное сценическое зрелище с участием звёзд эстрады, цирка, балета и т. п., транслируемое по телевидению). Как мы видим, слово образовано на российской почве сложением компонента теле- и слова шоу.
Пример заимствованного лексического неологизма – комикс «серия юмористических рисунков с кратким сопроводительным текстом, а также книжка с такими рисунками» [ТСИС Кр.].
Этот неологизм был заимствован по причине появления нового жанра в литературе, наименования которому раньше не существовало.
Семантические неологизмы – это ранее известные слова, которые в свете последних языковых изменений приобрели новые значения. Отличным примером такого рода неологизмов может послужить слово мыло. В БТС Кузнецова оно определяется, как «продукт, вырабатываемый из жиров и едких щёлочей, растворимый в воде и обладающий моющим действием». ТСЯИ тоже фиксирует данное слово, но в другом значении: «Мыльная опера. Мелодраматический телевизионный сериал» с пометами «разговорное» и «насмешливое», таким образом, перед нами семантический неологизм.
Авторские, индивидуально-стилистические неологизмы создаются писателями, поэтами для придания образности художественному тексту [Брагина; с. 31].
Неологизмы этого типа «прикреплены» к контексту, имеют автора. По самим целям их создания они призваны сохранять необычность, свежесть. Авторские неологизмы, образованные по продуктивным моделям, называются потенциальными словами.
Окказионализмы (от латинского occasionalis – «случайный») – это авторские неологизмы, созданные по необычным моделям. Они не существуют вне конкретного контекста [Лопатин; с. 54].
Пушкинский окказионализм кюхельбекерно – по своей звуковой форме и «морфологической» организации очень напоминает русские слова категории состояния. Тем не менее, это всё-таки только авторский окказионализм, поскольку в систему русского языка он так и не вошёл [Солодуб; с. 151].
Е. А. Земская выделяет два основных типа неологизмов по времени образования. Первый тип – слова относительно старые, актуализировавшиеся в последние годы в связи с изменением политической и экономической системы России. Второй тип – слова новые, появившиеся непосредственно в последние годы [Земская; с. 59].
С. И. Алаторцева классифицирует неологизмы с разных позиций: 1) по форме языковой единицы: лексические, семантические, фразеологические; 2) по степени новизны: от сильных неологизмов (абсолютных) до относительных неологизмов (известных ранее слов, получивших новую употребительность); 3) по способу номинации: новообразованные единицы (новые слова, морфемы, значения, сочетания) и вошедшие в язык готовые единицы: внешние и внутренние заимствования (из других языков и разных сфер изучаемого языка); 4) по параметру язык-речь: окказиональные и узуальные. Неологизм как элемент динамической языковой системы обладает своими качествами лишь какое-то время: потенциальное в языке переходит в окказиональное, речевое может стать языковым, узуальным, узуальный неологизм спустя определенное время может превратиться в историзм. По продолжительности своего существования новации можно разделить на: 1) факты краткого существования на уровне речь-текст (однократное употребление); 2) слова, значения, сочетания, вошедшие в языковую систему, ставшие ее полноправными членами; 3) новации, живущие какое-то время, а затем уходящие из него (“историзмы современности”), часть новаций поэтому не выходит за пределы регистрирующих их изданий, оставаясь новшеством лишь одного года, одного десятилетия [Алаторцева 1999; с. 22-24].
Приводимая классификация дает ответ на дискуссионный вопрос о соотнесённости неологизмов и внешних заимствований. Понятие “неологизм” значительно шире. Основным источником неологизации являются собственные ресурсы русского языка: новообразования в соответствии с актуальными способами лексической, семантической, фразеологической деривации (большую часть которых составляют окказиональные образования, в том числе плоды индивидуально-авторского словотворчества). Внешние заимствования (или внешние вхождения), вопреки определенным представлениям, занимают среди новаций русского литературного языка не более 11-12 %. Увеличение их доли в составе неологизмов последнего десятилетия обусловлено социальными факторами [Алаторцева 1999; с. 7].
Существует классификация новых слов с точки зрения происхождения. Неологизмы, как и вся лексика современного русского языка, делятся на собственно русские, то есть образованные на русской почве, но разными способами, и заимствованные. Следует сказать, что в настоящее время появляется всё больше неологизмов именно заимствованных [Лоте; с. 132].
Существует три основных способа образования неологизмов в современном русском языке:
· Образование новых слов (значения и употребления) путем переосмыслений и аналогий в связи с появлением новых реалий или явлений.
· Появление новых словосочетаний (переосмысления в группе слов) и дальнейшее развитие новых значений через промежуточное звено – словосочетание.
· Образование новых слов путем заимствования: интернационализация лексики и адаптация заимствованных слов [Брагина; с. 79].
Говорить об окончательной классификации неологизмов пока рано, потому что большая часть анализируемых слов появилась недавно и не до конца освоена языковым сознанием народа. Само собой, определённая часть нынешних неологизмов не станет частью литературного языка по различным причинам: от замещения неологизма исконно русским словом до «отмирания» неологизма вместе с обозначаемой им реалией.
Дата добавления: 2020-12-22 ; просмотров: 181 ; Мы поможем в написании вашей работы!
Разработка урока и презентация»Как пополняется словарный состав русского языка»
Выбранный для просмотра документ Документ Microsoft Office Word.docx
Слова для справок: Образец, бедствие, запах, изъян, испытание, снимок, мечтатель
Выбранный для просмотра документ как пополняется словарный состав языка.doc
Как пополняется словарный состав русского языка.
Цели и задачи урока.
• дать понятие о русском словообразовании и заимствовании
• способствовать усвоению и углублению знаний учащихся по основным разделам лексики;
познакомить со старославянизмами
• закрепить навыки и умения учащихся по изученной теме.
• повышать творческую активность учащихся, развивать интерес к изучению языка;
• совершенствовать грамматический строй речи, обогащать словарный запас языка учащихся.
• воспитание осознанной потребности в знаниях, чуткости и внимательности к слову.
Учитель. Сегодня на уроке мы продолжаем путешествие по стране «Лексика»! (Учащиеся в тетрадях записывают число, «Классная работа»).
2.Повторение . Проверка домашнего задания.
Учитель. Предлагаю вам загадку, чтоб пошло всё по порядку.
Если буду ( Слайд 2) я молчать, как сможешь ты меня понять?
А выручить меня готово любимое, родное … ( Слово! ) ( Слайд 2, клик мышкой)
Учитель. Именно слова являются объектов изучения всего раздела «Лексика». Начнем с повторения. На партах у вас лежат листы под номерами 1,2,3. Возьмите лист №1, подпишите его . В таблице письменно ответьте на предложенные вам вопросы.
(Слайд 3) На слайде вопросы:
1) Для чего служат слова?
2) Что обозначают слова?
3) Как называется раздел русского языка, изучающий словарный состав?
4) Что такое лексическое значение слова?
5) Сколько лексических значений может быть у слова, и как называются слова в зависимости от количества лексических значений?
Учащиеся отвечают на вопросы, заполняя таблицу.
1) Для чего служат слова?
2) Что обозначают слова?
3) Как называется раздел русского
Языка, изучающий словарный состав?
Раздел русского языка, изучающий словарный состав, называется
4)Что такое лексическое значение слова?
Лексическое значение – это …
5) Сколько лексических значений может быть у слова, и как называются слова в зависимости от количества лексических значений?
У слова может быть …и … лексических значений. Такие слова называются … и
Проверка осуществляется через взаимопроверку. (Правильные ответы высвечиваются на слайде 4.
1) Для чего служат слова?
Слова нужны для общения.
2) Что обозначают слова?
Слова обозначают предметы, действия, признаки, количество и др.
3) Как называется раздел русского
Языка, изучающий словарный состав?
Раздел русского языка, изучающий словарный состав, называется
4)Что такое лексическое значение слова?
Лексическое значение – это главный смысл, о котором мы думаем, когда слово произносим.
5) Сколько лексических значений может быть у слова, и как называются слова в зависимости от количества лексических значений?
У слова может быть одно и несколько лексических значений. Такие слова называются однозначные и многозначные.
Учитель. Где мы можем найти толкование лексического значения слова?
Ученик. Толкование лексического значение слова мы можем найти в толковом словаре.
Учитель. Расставьте запутавшиеся буквы по своим местам (РГУД – ГВАР) (Слайд 6)
Ученик. Получились слова ДРУГ-ВРАГ (Слайд 6, клик мышкой)
Учитель. Как называются эти слова?
Ученик. Эти слова называются антонимами.
Учитель. Что называется антонимами.
Ученик. Антонимы – это слова с противоположным лексическим значением.
Учитель. Объясните лексическое значение этих слов. Но вначале вспомним способы объяснения лексического значения слова.
Ученики. Существует несколько способов толкования лексического значения слова: краткое толкование, подбор синонимов, подбор однокоренных слов, рисунок.
Учитель. Что называется синонимами?
Ученик. Синонимы – это слова, близкие по лексическому значению.
Учитель. Объясните лексическое значение слов при помощи синонимов.
Ученики. Друг – товарищ, приятель
Враг – недруг, противник, неприятель
Учитель. Устно составьте словосочетания со словами ДРУГ-ВРАГ.
Ос..нь по л..су шагает: (олиц.)
Будто пламень лес горит, (метафора)
Ясень листья осыпает;(олиц)
Дуб нахмуренный ст..ит. (олиц.)
И берёзка м..л..дая (эпитет)
С каждым часом всё ж..лтей.
Буйный ветер, нал..тая, (эпитет / олиц.)
Расплетает косы ей. (олиц.)
Самопроверка. (Орфография слайды 7-13)
Учитель. А теперь вспомните, что называется фразеологизмом. (Слайд 15.)
Ученик. Фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов.
Учитель. По картинкам попробуйте определить, какой фразеологизм здесь зашифрован. Объясните значение фразеологических оборотов.
Валится из рук (не получается);
Клевать носом (засыпать);
Вставлять палки в колёса (мешать);
Водить за нос (обманывать);
Бросать слова на ветер (обещать напрасно);
Намылить шею (победить, наказать, избить);
Вдолбить в голову (настойчиво объяснить что-либо)
Учитель. Молодцы, ребята! Я вижу, что путешествие по стране «Лексика» проходит у вас успешно, но конец еще не близок. Мы с вами не заглянули в самые отдаленные её уголки. Продолжить наше путешествие я предлагаю с прослушивания предложения: (Слайд 16)
« Надел боярин доху, сел в пролетку да и был таков. А крестьянин, путаясь в зипуне и постоянно перематывая лапти, еще долго плелся по столбовой дорожке».
Скажите, ребята, все ли из встретившихся вам слов употребляются в современном русском языке?
Ученик. Здесь встретились слова, которые в современном русском языке не употребляются. (Ученик одно за другим называет эти слова. На слайде 16 они подчёркиваются)
Учитель. Что с ними случилось?
Ученик. Они исчезли из языка.
Учитель. Почему они исчезли из нашего языка?
Ученик. Слова исчезли из языка, так как исчезли предметы, которые они называют.
3. Объяснение нового материала.
Учитель. И какой вопрос в связи с этим напрашивается? Сформулировав вопрос, мы сформулируем тему урока.
Ученики. (Учащиеся формулируют тему устно, а затем тему в тетради «Как пополняется словарный состав русского языка» ) (Слайд 17)
Учитель. Можете предположить, за счёт чего пополняется словарный состав русского языка.
Ученики высказывают свои версии, которые записываются учителем на доске.
Учитель. Что помогает нам добывать новые знания на уроках?
Ученик. Новые знания на уроках нам помогает добывать учебник.
Учитель. Откроем учебники на стр. 97 и поработаем с теоретическим материалом под цифрой 3. (Слайд 18) Какой первый способ пополнения лексики?
Ученик. Первый способ пополнения лексики – словообразование. (В тетради делается запись – словообразование) (Слайд 18, клик мышкой)
Учитель. Читаем материал под цифрой 4. Назовите второй путь пополнения лексики.
Учитель. Если я вам скажу, что вы (Слайд 19) можете говорить на многих иностранных языках, вы мне поверите?
Учитель. А вы знаете, как (Слайд 21) отличить заимствованное слово от исконно русского? Ответ на этот вопрос вы найдете в учебнике на стр. 98.
После прочтения учащиеся называю эти признаки:
А) слова начинаются с гласной А или Э (Слайд 21, клик мышкой);
Б) сочетания в корнях КЕ, ХЕ, ГЕ, ПЮ, БЮ, ВЮ, МЮ, КЮ(Слайд 21, клик мышкой);
В) наличие в слове буквы Ф (Слайд 21, клик мышкой);
Г) соседство двух и более гласных в корне (Слайд 21, клик мышкой).
4. Закрепление изученного материала.
Учитель. На слайде (Слайд 22) даны слова. Докажем, что эти слова заимствованные.
Учитель А сейчас — синтаксическая разминка + физкультминутка. Если буду называть заимствованное слово, делайте хлопок в ладоши над головой, русское слово – стук ногой. Потренируемся: акция, город. Молодцы. А теперь выполняем движения не только правильно, но и быстро.
Учитель. Молодцы, научились отличать заимствованные слова от исконно русских, а сейчас я хочу проверить, сможете ли вы верно подобрать к заимствованным словам их русские синонимы. (Слайд 23)
Слова для справок: Образец, бедствие, запах, изъян, испытание, снимок, мечтатель
Правильность выполнения проверяется по таблице на слайде (Слайд 24)
Учитель. Многие писатели выступали против заимствованных слов. Среди противников употреблениях иностранных слов в русском языке были (Слайд 25) И.С. Тургенев, В.Г.Белинский, М.М. Ломоносов, Н.С. Лесков и многие другие. Так, например, Н.С. Лесков утверждал: (Слайд 26) «Я не считаю хорошим и пригодным иностранные слова, если только их можно заменить чисто русскими или более обруселыми. Надо беречь наш богатый и прекрасный язык от порчи».
Учитель. А как вы, ребята, относитесь к заимствованиям?
Ученики приходят к выводу, что с любым словом нужно обращаться бережно
Тест по теме «Заимствованные слова»
1. Слова, вошедшие в русский язык из других языков, называются …
2. Отметьте заимствованное слово
3. Выберите заимствованное слово