вивальди времена года история создания кратко
«Времена года» Антонио Вивальди
«ВРЕМЕНА ГОДА» АНТОНИО ВИВАЛЬДИ – ВЕЧНАЯ МУЗЫКА ВЕЧНОГО ЦИКЛА ПРИРОДЫ
Времена года Антонио Вивальди — одно из самых знаменитых его произведений, также одно из известнейших музыкальных произведений этого стиля. Произведения «Времена года» было создано в 1723 году, а впервые вышло в свет только два года спустя. Каждый концерт соответствует одному времени года, разделен на три части, посвященных трем месяцам каждого времени года. Каждый из концертов сопровождается сонетом. Считается, что сам Вивальди был автором не только музыки, но и стихов. В произведении кроме явного описания сезонов присутствует аллюзия — разный возраст человека, от рождения до смерти (весна как пробуждение природных сил символизирует начало жизни или юность, а зима символизирует конец жизни или старость).
В целом содержание цикла намного богаче, чем просто музыкальное описание природных изменений. Антонио Вивальди сумел мастерски изобразить грозу, зной, журчание ручьев, лай собак, шелест листьев, пыльный знойный ветер, жужжание мух, пение птиц, дождь, холод… Во «Временах года» гениальным образом отражено настроение и чувство каждого месяца в году. Все это и предопределило признание цикла как непревзойденного шедевра.
Времена года с полной уверенностью можно отнести к «популярной классике». Хотя Антонио Вивальди написал множество других замечательных произведений, для многих имя Вивальди ассоциируется с Временами года и наоборот.
Времена года – «Весна» (La Primavera)
Концерт начинается веселой беззаботной мелодией, каждая нота которой говорит о восторге в связи с приходом весны. Скрипки так чудесно имитируют пение птиц! Но вот – гремит гром. Играющий в унисон оркестр грозным стремительным звучанием имитирует раскаты грома. Вспышки молнии звучат у скрипачей в гаммообразных пассажах. Когда гроза проходит, то снова в каждом звуке радость прихода весны. Снова поют птицы, оповещая о приходе весны. Парящая мелодия солирующей скрипки иллюстрирует сладкий сон крестьянина. Все остальные скрипки рисуют шелест листвы. Альты изображают лай собаки, охраняющей сон хозяина. Заканчивает весеннюю часть танец-пастораль. Буйство энергии и веселое настроение соответствует концу весны, яркость красок свидетельствует о пробуждение природы. Вивальди смог передать всю палитру природных красок звуками оркестра, все звуки природы – пассажами скрипок!
Времена года – «Лето» (L’Estate)
Истома от жары передается тихим звучание музыки, как будто слышно дыхание самой природы, заглушаемое только пением птиц. Сначала кукушки, потом щегленка… И вдруг – порыв холодного северного ветра, предвестника грозы. Ветер уносит грозу, возвращается настроение изнеможения от жары. Скрипка передает интонации жалобы. Это жалоба пастуха, его страх перед неумолимой стихией природы. И вновь врывается ветер, и грозные раскаты грома приближающейся грозы. Динамический контраст мелодий не оставляет сомнений, стихия приближается. Неожиданно наступает затишье, это перед бурей… И вот буря разряжается. Открываются небеса и проливают на землю потоки воды, изображаемые гаммаобразными пассажами. Порывы ветра, вспышки молний, звуки мелодии стремительно без остановки следуют один за другим, и кульминацией становится грозный унисон всего оркестра.
Времена года – «Осень» (L’Autunno)
Осенняя часть начинается танцем и песней крестьян. После грозы приходит осенний праздник урожая. Ритмом мелодий передается жизнерадостное настроение. “Разливается” вино, захмелевшие крестьяне танцуют нетвердой походкой, они поют, хоть и трудно различить слова. В конце песни скрипка замирает, все погружаются в хмельной безмятежный сон. Тихо спускается ночь, делая звуки таинственными и обманчивыми. Начинается осенняя охота. Музыка изображает погоню, лай собак, скачки на лошадях и звуки охотничьих рогов, выстрелы и рев раненого зверя.
Времена года – «Зима» (L’Inverno)
Конец зимы у Вивальди является одновременно и предвестником новой весны. Поэтому несмотря на грусть холодного периода, нет пессимизма ни в музыке, ни в стихах. Произведение завершается достаточно оптимистично. Очень холодно. От холода стучат зубы, хочется притопнуть ногами, чтобы согреться, завывает лютый ветер. Но и зимой есть радости. Например, катание на коньках. В занимательных “кувыркающихся” пассажах скрипки Вивальди иллюстрирует, как можно на льду легко поскользнуться. Но вот подул южный ветер – первая знак приближающейся весны. И между ним и северным ветром разворачивается борьба. Победой южного ветра и наступлением весны рано или поздно закончится это противоборство, но этой бурной драматической сценой противоборства завершается “Зима” и цикл Времен года.
Видеозапись концертов «Времена года»
А вот еще одна интересная интерпретация Времен года в постановке Ролана Пети:
Вивальди времена года история создания кратко
А. Вивальди «Времена года»
Историю концертов Антонио Вивальди «Времена года» и множество интересных фактов об этих произведениях читайте на нашей странице.
История создания
1725 год был ознаменован выходом в свет одного из самых значимых сборников композитора – восьмого опуса, который он озаглавил как «Опыт гармонии и изобретения». В него Вивальди включил 12 виртуозных скрипичных концертов, первые четыре из которых носят название «Весна», «Лето», «Осень» и «Зима». Сегодняшняя исполнительская практика объединила эти сочинения в цикл «Времена года», однако в оригинальном варианте этого заголовка нет.
Считается, что идея воплотить в музыке различные состояния природы возникла у А. Вивальди во время его путешествия по Италии. Свою первую большую поездку он совершил в 1713 году, когда был назначен главным композитором Сиротского приюта для девочек. Маэстро взял отпуск на месяц и отправляется в Виченце, чтобы поставить там свою оперу «Оттон на вилле». Это событие стало отправной вехой для его творческой биографии – с этого времени он погрузился в работу над оперными творениями и с удовольствием принимал множество заказов на спектакли, не забывая при этом посещать самые разные города родной страны. Путешествовал он на популярных в то время почтовых дилижансах. Вот именно тогда, по утверждениям биографов, наблюдая из окошка за миром живой природы и вслушиваясь в цокот копыт и стук колес, он и задумал создать свои гениальные скрипичные концерты.
Вот только над датой создания «Времен года» до сих пор ведутся споры. Некоторые историки полагают, что концерты были написаны в 1723-м, другие же более вероятным называют 1725 год – именно он и значится во многих авторитетных справочных изданиях. А вот искусствовед А. Майкапар настаивает на том, что они были созданы в 1720 году. В своих утверждениях он ссылается на работу исследователя вивальдиевского наследия Пауля Эверетта. Этот ученый, анализируя сохранившиеся аутентичные версии этих концертов, пришел к выводу, что их копия уже существовала в 1720 году и была даже отправлена в Амстердам. Однако по непонятным причинам она была издана только через пять лет под руководством Мишеля Ле Цене. В 1739 году появилось парижское издание, выпущенное Ле Клерком.
Историки пришли к выводу, что изначально для удобства они писались и печатались на отдельных листах, но через некоторое время просто потерялись и вскоре про них все забыли. Но ученых интересовал главный вопрос – какая партитура все же являлась первоисточником? Смущал их и тот факт, что манчестерские ноты были написаны не Вивальди, а двумя другими людьми и на двух типах бумаги, которой композитор ранее никогда не пользовался, и к тому же, на всех листах отсутствовала датировка. Историкам пришлось провести настоящее расследование.
Интересные факты
Содержание «Времен года» Вивальди
«Времена года» А. Вивальди считаются эталоном программной музыки. Каждому концерту предшествует сонет – своего рода литературная программа, которая настраивает слушателя на нужный лад. Кто является сочинителем этих поэтический строк, до сих пор доподлинно неизвестно. Предполагается, что это был сам Вивальди. Любопытно, но все сонеты очень четко соответствуют форме концертов. Этот факт привел в некоторое замешательство многих исследователей. Внимательно сопоставив стихотворные строки и музыкальную ткань, они пришли к выводу, что изначально все же была написала музыка, а стихи уже писались непосредственно на нее.
Во всех четырех барочных концертах композитор достигает высот изобразительности. Так, в «Весне» перед слушателями разворачивается грандиозная картина ликования, которая вызвана приходом тепла и пробуждением природы. В музыке легко угадывается пение птиц, журчание ручья, раскаты грома, шелест листвы и даже лай собаки. В «Лете» Вивальди так же блестяще удается воплотить те состояния, которые так хорошо знакомы каждому человеку, изнывающему от зноя –лень и истома. Но вскоре они сменяются оцепенением и страхом, возникающим от ледяных порывов ветра и разбушевавшейся грозы. В «Осени» маэстро приглашает всех на праздник урожая и мастерски воссоздает все то, что там происходит: скрипач-солист своими пассажами «разливает» по бокалам вино, после чего захмелевшие крестьяне неуверенной походкой и слегка заикаясь, расходятся по домам. Деревня погружается в сон, а утром все отправляются на охоту – музыка живописно «рисует» картину скачки, игру на охотничьих рогах и меткие выстрелы. Очень ярко дана характеристика и зимнему времени года в последнем концерте. В нем можно услышать и стук зубов от холода, и вой вьюги, и топот ног, помогающий согреться в лютый мороз.
Интересно, но содержание всех частей исследователи не ограничивают только лишь природным сюжетом. С этими четырьмя концертами ассоциируют и четыре фазы человеческой жизни – детство, юность, зрелость и старость. В пользу такой трактовки говорит и тот факт, что в «Зиме» композитор оставил намек на последний круг ада, описанный Данте Алигьери в «Божественной комедии». Помимо этого, «Времена года» соотносят и с четырьмя регионами Италии, расположенными по сторонам света – восходу соответствует Венеция, полудню – Неаполь, вечеру – Рим, ну а полуночи– Болонья. Однако до сих пор есть мнение, что это не все подтексты, которые можно найти в музыке. В полной мере их могли понять только слушатели-современники.
Аранжировки и современные обработки
2. В конце 60-х гг. XX века выдающийся аргентинец Астора Пьяццолла создал своеобразное подражание этому сочинению – цикл из четырех танго под названием «Времена года в Буэнос-Айресе». Впоследствии этим произведением заинтересовался российский композитор, выпускник Ленинградской консерватории Леонид Десятников. На этом материале он создал транскрипцию для скрипки с сопровождением струнного оркестра. При всей ее свободе и виртуозности, он постарался максимально усилить связь с оригинальным творением Вивальди, и поэтому добавил в нее несколько цитат.
3. В 2016 году появилась первая аранжировка этих барочных концертов в жанре симфоник-метал. А принадлежит она соотечественнику Вивальди, Джузеппе Ямпьери. Над созданием этого альбома «The Four Seasons» трудились более сотни классических и рок-музыкантов.
4. Флейтист Мо Кофман записал в 1972 году джазовый альбом из «Времен года» А. Вивальди. (слушать)
5. Патрик Глисон в 1982 году сделал первую компьютерную запись (синтезатор) концертов.
6. Французский музыкант Жан-Пьер Рампаль сделал аранжировку для флейты всех четырех концертов.(слушать)
7. Скрипач Дэвид Гарретт наряду с классическим вариантом, в 2010 году записал свою современную обработку «Грозы». (слушать)
9. Японский коллектив «Aura» спел «а капелла» все 4 концерта.
10. Камерный хор из Франции «Accentus» записал «Зиму» в хоровом исполнении.
11. Новозеландская певица Хейли Вестенра адаптировала «Зиму» в песню, под названием «River of Dreams». (слушать)
12. Американская симфо-рок группа «Trans-Siberian Orchestra» в 2012 году записала композицию «Dreams of Fireflies (On A Christmas Night)» сделав современную обработку «Января». (слушать)
Музыка из концертов А. Вивальди «Времена года» в кино
«Времена года» – настоящие живописные полотна, на которых запечатлена вся палитра природных красок только звуками оркестра. Прислушайтесь, и вы сможете различить журчание ручья, пение птиц, громовые раскаты, шелест листвы, буйство снежных вихрей и еще множество самых разных природных явлений. Они настолько зримы, что у многих исполнителей возникает желание воплотить все услышанное в реальность. Такое возможно? Еще как! Предлагаем вашему вниманию один из удачных экспериментов в этой области, произведенных дуэтом «ThePianoGuys».
А экспериментируют музыканты над четвертой частью цикла, которая называется «Зима». Если вы вдруг забыли, как звучит этот концерт из «Времен года» Антонио Вивальди в оригинале, посмотрите его исполнение с солисткой Юлией Фишер. Примерно так это произведение звучало несколько веков назад, не хватает только старинных инструментов, роскошных костюмов и напудренных париков.
Понравилась страница? Поделитесь с друзьями:
«Времена года» А. Вивальди
А вот «Зима» в исполнении дуэта «ThePianoGuys» с трудом узнаваема. Найдете ли вы в их исполнении вивальдиевские нотки? А может быть, что-то другое, навеянное образами диснеевских мультфильмов? К вашему вниманию – впечатляющая импровизация, современная обработка, объединившая две зимние истории, разделенные сотнями лет. Их действие происходит, как и подобается, в настоящем снежном царстве, где все живое заковано в ледяные объятия. Все, кроме талантливых музыкантов и их техничных стремительных пальцев.
«Времена года» в современной обработке
LiveInternetLiveInternet
—Рубрики
—Музыка
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Статистика
На все времена.«Времена года» Антонио Вивальди
«ВРЕМЕНА ГОДА» АНТОНИО ВИВАЛЬДИ –
ВЕЧНАЯ МУЗЫКА ВЕЧНОГО ЦИКЛА ПРИРОДЫ
«Времена Года» Антонио Вивальди
с сонетами, сочинёнными самим композитором(звучат на итальянскои языке)
La Primavera (Весна)
Giunt’ è la Primavera e festosetti La salutan gl’ Augei con lieto canto, E i fonti allo spirar de’ Zeffiretti Con dolce mormorio scorrono intanto: Vengon’ coprendo l’aer di nero amanto E quindi sul fiorito ameno prato Di pastoral Zampogna al suon festante |
Концерт начинается веселой беззаботной мелодией, каждая нота которой говорит о восторге в связи с приходом весны. Скрипки так чудесно имитируют пение птиц! Но вот – гремит гром. Играющий в унисон оркестр грозным стремительным звучанием имитирует раскаты грома. Вспышки молнии звучат у скрипачей в гаммообразных пассажах. Когда гроза проходит, то снова в каждом звуке радость прихода весны. Снова поют птицы, оповещая о приходе весны. Парящая мелодия солирующей скрипки иллюстрирует сладкий сон крестьянина. Все остальные скрипки рисуют шелест листвы. Альты изображают лай собаки, охраняющей сон хозяина. Заканчивает весеннюю часть танец-пастораль. Буйство энергии и веселое настроение соответствует концу весны, яркость красок свидетельствует о пробуждение природы. Вивальди смог передать всю палитру природных красок звуками оркестра, все оттенки радости – пассажами скрипок!
Langue L’huom, langue ‘l gregge, ed arde il Pino;
Sciolglie il Cucco la voce, e tosto intesa
Canta la Tortorella e ‘l gardelino.
Zeffiro dolce spira, mà contesa
Muove Borea improviso al suo vicino;
E piange il Pastorel, perche sospesa
Teme fiera borasca, e ‘l suo destino;
Toglie alle membra lasse il suo riposo:
Il timore de’ Lampi, e tuoni fieri
E de mosche, e mosconi il stuol furioso!
Ah che pur troppo i suoi timor son veri
Tuona e fulmina il Ciel e grandinoso
Tronca il capo alle spiche e a’ grani alteri.
Истома от жары передается тихим звучание музыки, как будто слышно дыхание самой природы, заглушаемое только пением птиц. Сначала кукушки, потом щегленка… И вдруг – порыв холодного северного ветра, предвестника грозы. Ветер уносит грозу, возвращается настроение изнеможения от жары. Скрипка передает интонации жалобы. Это жалоба пастуха, его страх перед неумолимой стихией природы. И вновь врывается ветер, и грозные раскаты грома приближающейся грозы. Динамический контраст мелодий не оставляет сомнений, стихия приближается. Неожиданно наступает затишье, это перед бурей… И вот буря разряжается. Открываются небеса и проливают на землю потоки воды, изображаемые гаммаобразными пассажами. Порывы ветра, вспышки молний, звуки мелодии стремительно без остановки следуют один за другим, и кульминацией становится грозный унисон всего оркестра.
Celebra il vilanel con balli e Canti Del felice raccolto il bel piacere. E del liquor di Bacco accesi tanti Finiscono col sonno il lor godere. Fà ch’ ogn’ uno tralasci e balli e canti I cacciator alla nov’ alba à caccia Già sbigottita, e lassa al gran rumore |
Осенняя часть начинается танцем и песней крестьян. После грозы приходит осенний праздник урожая. Ритмом мелодий передается жизнерадостное настроение. “Разливается” вино, захмелевшие крестьяне танцуют нетвердой походкой, они поют, хоть и трудно различить слова. В конце песни скрипка замирает, все погружаются в хмельной безмятежный сон. Тихо спускается ночь, делая звуки таинственными и обманчивыми. Начинается осенняя охота. Музыка изображает погоню, лай собак, скачки на лошадях и звуки охотничьих рогов, выстрелы и рев раненого зверя.
Al severo spirar d’orrido vento,
Correr battendo i piedi ogni momento;
E per soverchio gel batter i denti,
Passar al foco i di quieti e contenti
Mentre la poggia fuor bagna ben cento
’Caminar sopra ‘l ghiaccio, e à passo lento
Per timor di cader gersene intenti;
Gir forte sdruzziolar, Cader à terra
Di nuovo ir sopra ‘l ghiaccio e correr forte
Sin ch’ il giaccio si rompe, e si dissera;
Sentir uscir dalle serrate porte
Sirocco Borea, e tutti i Venti in guerra
Quest’ è ‘l verno, mà tal, che gioja apporte.
Конец зимы у Вивальди является одновременно и предвестником новой весны. Поэтому несмотря на грусть холодного периода, нет пессимизма ни в музыке, ни в стихах. Произведение завершается достаточно оптимистично. Очень холодно. От холода стучат зубы, хочется притопнуть ногами, чтобы согреться, завывает лютый ветер. Но и зимой есть радости. Например, катание на коньках. В занимательных “кувыркающихся” пассажах скрипки Вивальди иллюстрирует, как можно на льду легко поскользнуться. Но вот подул южный ветер – первая знак приближающейся весны. И между ним и северным ветром разворачивается борьба. Победой южного ветра и наступлением весны рано или поздно закончится это противоборство, но этой бурной драматической сценой противоборства завершается “Зима” и цикл Времен года.
А вот что говорится в стихах Антонио Вивальди
(переводы сонетов)
перевод В.Рабея
ВЕСНА Приход весны встречая звонким пеньем, Летают птички в голубых просторах, И слышен плеск ручья, и листьев шорох, Колеблемых зефира дуновеньем. Но вот грохочет гром, и молний стрелы Шлют небеса, внезапной мглой одеты, И это все—весенних дней приметы! Утихла буря, небо просветлело, Волынки звук разносится над лугом, ЛЕТО Боится он, заслышав гром далекий. Но вот гроза, бурлящие потоки | ОСЕНЬ Бодрящий воздух, ясная погода, Сады и рощи в убранстве осеннем; Счастливый пахарь праздничным весельем, Встречает золотое время года. На нивах собран урожай отменный. Конец трудам, заботы спало бремя, Для песен, игр и плясок нынче время! Из бочек льётся Вакха дар бесценный, И кто стакан до капли осушает, Тот крепким сном блаженство довершает. [Сон] Трубят рога и рыщет гончих стая; Охотники в тени густого бора Идут по следу, зверя настигая. Почуяв близость гибели грозящей, Стрелой помчался зверь, но злая свора Его загнала насмерть в тёмной чаще. ЗИМА Как счастлив тот, кого теплом и светом Ходить по льду опасно, но и в этом |
Перевод Александра Бродского
I. Весна Грядет весна и празднества за ней, И серафимы чувствуют их пеньем. Зефиры веют. Радостный ручей С утра звенит, пронизан нетерпеньем. И вешний гром на смену дуновеньям И вот уже на ложе из травы Одна волынка все враждует с дремой, II. Лето Вздохнул Зефир. И вдруг одним ударом Ослабли члены, пробирает пот, Ах, наши страхи всех молеб целебней! | III. Осень Благословенна хлебная пора И Бахусовы игры с кружкой пенной, Хмельные пляски с самого утра И вслед за ними сон благословенный. Уже остыла летняя жара, А поутру рога трубят: пора! И вот уж зверь прижат к речной излуке, IV. Зима И у огня потом, прищурив глаз, А на дворе с опаской, не дыша, И ветры бродят шумною оравой. |
ВЕСНА Весна грядет! И радостною песней Полна природа. Солнце и тепло, Журчат ручьи. И праздничные вести Зефир разносит, Точно волшебство. Вдруг набегают бархатные тучи, Цветов дыханье, шелест трав, Пастушеской волынки звук ЛЕТО Кукушки голос звонко и призывно Вдруг налетает страстный и могучий От страха, бедный, замирает: | ОСЕНЬ Шумит крестьянский праздник урожая. Веселье, смех, задорных песен звон! И Бахуса сок, кровь воспламеняя, Всех слабых валит с ног, даруя сладкий сон. А остальные жаждут продолженья, А утрором на рассвете скачут к бору Испуганный ужасным гамом, ЗИМА Как сладко в уюте, тепле и тиши На зимнем просторе ликует народ. А в небе Сирокко с Бореем сошлись, |
P.S.почти полвека этот рыжий священник «держит» меня в плену своей музыки.А я этому рада. чего и вам желаю.
Рубрики: | Музыка/Скрипичная Музыкальные жанры и формы/Концерт Композиторы Музыка и литература |
Метки: Вивальди итальянские композиторы сонеты Вивальди
Процитировано 19 раз
Понравилось: 25 пользователям