вот вам история одной еврейской свадьбы
Аркадий Северный — Еврейская свадьба
Слушать Аркадий Северный — Еврейская свадьба
Текст Аркадий Северный — Еврейская свадьба
Тарары-бары-гоп-ца-ца-ца-мама-ой
Вот вам история одной одесской свадьбы
Тарары-бары-гоп-ца-ца-ца-мама-ой
Свадьба весело идёт,
Жених сидит как идиот,
И невесте на ухо орёт.
Гоп-стоп Зоя,
Зачем давала стоя?
В чулочечках, что тебе я подарил.
А я тебя не тешил, а я тебя не холил,
А я тебя зануда не любил.
Тебя не спрашивают где твои бриллианты,
Тарары-бары-гоп-ца-ца-ца-мама-ой
Тебе дарил, духи, цветы и бриллианты,
Тарары-бары-гоп-ца-ца-ца-мама-ой
Ты це не ценишь мой презент,
Я для тебя интеллигент
Всё равно, что фраеры элемент,
Гоп-стоп Зоя,
Зачем давала стоя?
В чулочечках, что тебе я подарил.
А я тебя не тешил, а я тебя не холил,
А я тебя зануда не любил.
Фонарь зажёгся на углу Преображенской,
Тарары-бары-гоп-ца-ца-ца-мама-ой
И на мосту мастак по части женской,
Тарары-бары-гоп-ца-ца-ца-мама-ой,
А я когда-то был один,
И имел я… мой магазин.
Гоп-стоп Зоя,
Зачем давала стоя?
В чулочечках, что тебе я подарил.
А я тебя не тешил, а я тебя не холил,
А я тебя зануда не любил.
Вот к концу уже подходит наша свадьба,
Тарары-бары-гоп-ца-ца-ца-мама-ой
Теперь неплохо серебро пересчитать бы.
Тарары-бары-гоп-ца-ца-ца-мама-ой
Гоп-стоп Зоя,
Зачем давала стоя?
В чулочечках, что тебе я подарил.
А я тебя не тешил, а я тебя не холил,
А я тебя зануда не любил.
И вот тут вышли гости в раж
И сняла свекровь корсаж,
Вот уж настоящий вернисаж,
А я тебя не тешил, а я тебя не холил,
А я тебя зануда не любил.
И вот пока жених потел,
Кто-то крикнул между дел:
Кто ещё невесту не имел?
Гоп-стоп Зоя,
Зачем давала стоя?
В чулочечках, что тебе я подарил.
А я тебя не тешил, а я тебя не холил,
А я тебя зануда не любил.
Аркадий Северный — Еврейская свадьба
Текст Аркадий Северный — Еврейская свадьба
Тарары-бары-гоп-ца-ца-ца-мама-ой
Вот вам история одной одесской свадьбы
Тарары-бары-гоп-ца-ца-ца-мама-ой
Свадьба весело идёт,
Жених сидит как идиот,
И невесте на ухо орёт.
Гоп-стоп Зоя,
Зачем давала стоя?
В чулочечках, что тебе я подарил.
А я тебя не тешил, а я тебя не холил,
А я тебя зануда не любил.
Тебя не спрашивают где твои бриллианты,
Тарары-бары-гоп-ца-ца-ца-мама-ой
Тебе дарил, духи, цветы и бриллианты,
Тарары-бары-гоп-ца-ца-ца-мама-ой
Ты це не ценишь мой презент,
Я для тебя интеллигент
Всё равно, что фраеры элемент,
Гоп-стоп Зоя,
Зачем давала стоя?
В чулочечках, что тебе я подарил.
А я тебя не тешил, а я тебя не холил,
А я тебя зануда не любил.
Фонарь зажёгся на углу Преображенской,
Тарары-бары-гоп-ца-ца-ца-мама-ой
И на мосту мастак по части женской,
Тарары-бары-гоп-ца-ца-ца-мама-ой,
А я когда-то был один,
И имел я… мой магазин.
Гоп-стоп Зоя,
Зачем давала стоя?
В чулочечках, что тебе я подарил.
А я тебя не тешил, а я тебя не холил,
А я тебя зануда не любил.
Вот к концу уже подходит наша свадьба,
Тарары-бары-гоп-ца-ца-ца-мама-ой
Теперь неплохо серебро пересчитать бы.
Тарары-бары-гоп-ца-ца-ца-мама-ой
Гоп-стоп Зоя,
Зачем давала стоя?
В чулочечках, что тебе я подарил.
А я тебя не тешил, а я тебя не холил,
А я тебя зануда не любил.
И вот тут вышли гости в раж
И сняла свекровь корсаж,
Вот уж настоящий вернисаж,
А я тебя не тешил, а я тебя не холил,
А я тебя зануда не любил.
И вот пока жених потел,
Кто-то крикнул между дел:
Кто ещё невесту не имел?
Гоп-стоп Зоя,
Зачем давала стоя?
В чулочечках, что тебе я подарил.
А я тебя не тешил, а я тебя не холил,
А я тебя зануда не любил.
Семь сорок без аицн паровоз.
Об этой, незатейливой мелодии исписаны центнеры бумаги. Кажется об этом танце, вернее фрейлехсе, знают всё. Но дозвольте вставить и свои пять копеек. Сперва вернёмся, виртуально, во времена, когда, может быть, впервые был исполнен фрейлехс «Семь сорок». Хотя клезмеры в еврейских местечках, исполнявшие этот фрейлехс называли его – «зибн ферцик», что означало «семь сорок» (вряд ли они между собой говорили по-русски).
Это разновидность вокальной музыки, часто без слов и иногда без аккомпанемента, но с использованием отдельных слогов или звуков, типа «Чирибим бом бом», «бим-бим-бам» или «ая-я-яй», «ламца дрица», «оц тоц первертоц». Кстати послушайте одну, всем знакомую песню:
Вы слышали, как артисты поют ничего не значащие слова, которые ритмически поддерживают мелодию песни. Или еще одна знакомая песня «Вот вам история одной еврейской свадьбы» в исполнении Алика Ошмянского:
И еще одно исполнение, к сожалению исполнитель неизвестен:
Там, приблизительно, такое начало:
Оца мама пербацуца,
Унем гачн, как ин чайник,
Чирбири томба, пебири томба и т. д.
Вернемся к нашим баранам, т. е. к танцу «Семь сорок». Может когда напевали эту мелодию – кто-то подпевал: «зибн ферцик, зибн ферцик». И поверьте никто и думать не думал о паровозе, который «аицн паровоз». Куда он идет на Одессу или Бердичев, или из Одессы на Бершадь, или Вапнярку. Куда смотрит его зеленый огонек. Мое мнение, что слова песни – новодел (спасибо Аркаше Северному) и оттуда уже за уши притянули и паровоз и его вагоны.
Вот «Семь сорок» в исполнении легендарного одесского ансамбля «Бородачи»:
Семь-сорок
Вот поэтому еврейский танец так и назвали. Если бы поезд уходил или приходил, скажем, не в 7-40, то танец назывался бы «Восемь-двадцать шесть» или «Шесть-сорок восемь». Бред какой-то.
И тут я не могу не заметить, что есть также не менее замечательная еврейская песня про паровоз, которой я научился от мамы. Начинается она словами (в русской транскрипции): «Мирчашем нох шабес их бам ребн зайн, их им дерцейлн фунем айзн бан», то-есть, «Даст Бог, после субботы, я буду у ребе, и я расскажу ему про паровоз». А дальше идёт припев: «Ой, от эр а файфер мит ан айзерн коях, фунинтн гист зах васер, фунейвн гейт а роях! Чири-бири, чири-бири, бом.» По-русски: «Ой, у него есть свисток с железным голосом, снизу льётся вода, а сверху идёт дым! Чири-бири, чири-бири, бом.»
Вот что надо было петь евреям на перроне, в отличие от православного народа! Но это уже другая история.)
Короче говоря, легенда не выдерживает никакой критики.
Я долго думал над названием «Семь-сорок» и нашёл ему объяснение. Как говорил когда-то Пьер Ферма, автор великой теоремы: «Я нашёл поистине удивительное решение этой проблемы». Дело вот в чём.
Вот почему танец и называется «Семь-сорок». Православный народ, который веселится при виде поезда, называет телодвижения хромого индивидуума и тоже веселящегося еврея денежными суммами, что, в-общем-то, понятно и просто.
Предлагаю вниманию уважаемых читателей свой текст к мелодии танца «Семь-сорок». Он носит специфический характер: это фрагмент из третьего акта моей оперы «Борщ сквозь слёзы» из жизни эмигрантов третьей волны в Америке (текст оперы имеется, между прочим, на этом сайте, и от вас ничего не отпадёт, если вы его таки да прочтёте). Действие происходит в русском ресторане, где евреи веселятся на свадьбе.
«Семь-сорок»:
Выйдем плясать ”Семь-сорок”,
нам этот танец дорог,
нам этот танец, как на сердце мёд.
Выйдем, жирок раструсим,
выпьем, потом закусим,
только бездельник нас не поймёт!
Налей-ка рюмку, Роза,
что нам стихи и проза,
что нам Спиноза, и талмуд, и коран?
А кто уставился в салат, как баран,
может не являться в ресторан!
Выйдем плясать ”Семь-сорок”!
Хватит нам шуб из норок,
бизнес и деньги проели нам плешь.
Время летит, как птица,
нам ли не веселиться?
Семь раз отмерь, сорок раз отрежь.
А ну, вставайте, дамы,
не будьте так упрямы!
Для вас всегда мы и добры, и нежны.
Ну, что за танец без любимой жены?
Нам такие танцы не нужны!
Выйдем плясать ”Семь-сорок”
без лишних отговорок!
Вдарь по паркету, чтоб гнулся каблук,
чтоб сами, без подмоги,
в танце ходили ноги!
Больше веселья и шире круг!
Мы славно отдыхаем,
шалом, привет, лехаим!
А ну-ка, Хаим, распрягай тарантас!
И наливай на весь Подол и Евбаз!
Дай нам Бог, чтоб не в последний раз.
История еврейской свадьбы
Сам я видел, как плясали гости жарко,
Да, ой-да-мама-перва-цуца-перва-ца!
Раввин с невестой, вместе с ними и кухарка.
Да, ой-да-мама-перва-цуца-перва-ца!
Молодые сидят рядом,
Скачут гости целым стадом,
А мамаша вертит задом,
Ой! Свадьба весело идёт!
И так всю ночь, пока не занялася зорька,
Да, ой-да-мама-перва-цуца-перва-ца!
То жениху кричали, то невесте: «Горько!»
Да, ой-да-мама-перва-цуца-перва-ца!
Кричат раз «горько», значит надо целоваться.
Да, ой-да-мама-перва-цуца-перва-ца!
И гости стали потихоньку расползаться,
Да, ой-да-мама-перва-цуца-перва-ца!
Jewish wedding story
My desire is to sing and sing.
Yes, oh yes, mother-first-tsuza-first-tsa!
Here is the story of one Jewish wedding.
Yes, oh yes, mother-first-tsuza-first-tsa!
I myself saw the guests dancing hot
Yes, oh yes, mother-first-tsuza-first-tsa!
The rabbi with the bride, along with them the cook.
Yes, oh yes, mother-first-tsuza-first-tsa!
Young sit next
Guests will jump in a herd
And mother turns her backside
Oh! The wedding is having fun!
And so all night, until the dawn took
Yes, oh yes, mother-first-tsuza-first-tsa!
They shouted to the bridegroom, to the bride: «Bitterly!»
Yes, oh yes, mother-first-tsuza-first-tsa!
They cry once «bitterly,» so you have to kiss.
Yes, oh yes, mother-first-tsuza-first-tsa!
And the guests began to slowly creep
Yes, oh yes, mother-first-tsuza-first-tsa!
История еврейской свадьбы
Сам я видел, как плясали гости жарко,
Да, ой-да-мама-перва-цуца-перва-ца!
Раввин с невестой, вместе с ними и кухарка.
Да, ой-да-мама-перва-цуца-перва-ца!
Молодые сидят рядом,
Скачут гости целым стадом,
А мамаша вертит задом,
Ой! Свадьба весело идёт!
И так всю ночь, пока не занялася зорька,
Да, ой-да-мама-перва-цуца-перва-ца!
То жениху кричали, то невесте: «Горько!»
Да, ой-да-мама-перва-цуца-перва-ца!
Кричат раз «горько», значит надо целоваться.
Да, ой-да-мама-перва-цуца-перва-ца!
И гости стали потихоньку расползаться,
Да, ой-да-мама-перва-цуца-перва-ца! History of the Jewish wedding
My desire is only to sing and sing.
Yes, oh-da-mama-first-tsutsa-perva-tsa!
Here is the story of a Jewish wedding.
Yes, oh-da-mama-first-tsutsa-perva-tsa!
I myself saw how the guests danced hot,
Yes, oh-da-mama-first-tsutsa-perva-tsa!
Rabbi with the bride, along with them and the cook.
Yes, oh-da-mama-first-tsutsa-perva-tsa!
Young sit side by side,
Guests are jumping in a whole herd,
A mother turns backwards,
Oh! The wedding is fun!
And so all night long, until dawn took up,
Yes, oh-da-mama-first-tsutsa-perva-tsa!
That the groom shouted, then the bride: «It’s bitter!»
Yes, oh-da-mama-first-tsutsa-perva-tsa!
They scream once, «bitterly», then you must kiss.
Yes, oh-da-mama-first-tsutsa-perva-tsa!
And the guests began to slowly creep away,
Yes, oh-da-mama-first-tsutsa-perva-tsa!