сайз дифференс что это

Активизируем английский

Сайт для тех, кто хочет научиться свободно говорить по-английски

Активизируем английский

Сайт для тех, кто хочет научиться свободно говорить по-английски

Difference

✓ There’s a big difference be­tween ama­teurs and pro­fes­sion­als.

[ˈæmətə(r) (BrE) || ˈæmətər (AmE)] or [ˈæmətʃə(r) (BrE) || ˈæmətʃər (AmE)]

✓ There’s very little dif­fer­ence be­tween the two cars.

✓ There are so many dif­fer­ences be­tween her kids!

✓ There are no significant dif­fer­ences be­tween the old mod­el and the new one.

✓ (A) difference in price / size / age / time / etc • A three-hour time dif­fer­ence • An age dif­fer­ence of five years be­tween our sons.

✓ The difference in price is only 10 dol­lars, so I think we can buy this phone.

✓ It makes no difference to me wheth­er you go or stay. It’s up to you.

✓ It doesn’t make any dif­fer­ence to me wheth­er you go or stay. It’s up to you.

✓ There was a marked dif­fer­ence be­tween the two teams.

BrE (‘centre’):
✓ There’s a world of dif­fer­ence be­tween liv­ing in the city cen­tre and on the out­skirts.

AmE (‘center’):
✓ There’s a world of dif­fer­ence be­tween living in the city cen­ter and on the out­skirts.

Also, simpler:
✓ There’s a huge dif­fer­ence be­tween …

✓ It’s hard to tell the dif­fer­ence be­tween this sing­er and his look­a­likes.

✓ It’s hard to see the dif­fer­ence be­tween this sing­er and his look­a­likes.

✓ It’s hard to spot the dif­fer­ence be­tween this sing­er and his look­a­likes.

✓ I can’t see much dif­fer­ence be­tween this soft­ware and the pre­vi­ous one.

✓ Was it hard for the expert to spot the dif­fer­ence be­tween the two paint­ings?

✓ They settled all their dif­fer­ences and were part­ners again.

Комментарии

1. Существительное [ˈdɪfrəns] име­ет сле­ду­ю­щие зна­че­ния:

разница, различие, от­ли­чие

разность
(как математиче­ский тер­мин)

разногласие
(в этом значении ча­ще все­го упо­треб­ля­ет­ся во мно­же­ст­вен­ном чис­ле – ‘dif­fer­enc­es’)

Оно может быть как ис­чис­ляе­мым (a dif­fer­ence, the dif­fer­ence, dif­fer­enc­es, the dif­fer­enc­es), так и не­ис­чис­ля­е­мым (dif­fer­ence, the dif­fer­ence). Но об этом мы по­го­во­рим ни­же.

2. Управление су­ще­ст­ви­тель­но­го dif­fer­ence:

(a) difference between smb / smth
(разница между кем-л. / чем-л. – при со­по­став­ле­нии двух пред­ме­тов / лиц)

differences among smb / smth
(различия между кем-л. / чем-л. – при со­по­став­ле­нии бо­лее чем двух пред­ме­тов / лиц)

(a) difference in smth
(разница в чём-л.)

3. Как понять, когда су­ще­ст­ви­тель­ное dif­fer­ence долж­но быть ис­чис­ля­е­мым (count­a­ble), а ко­гда – не­ис­чис­ля­е­мым (un­count­a­ble)?

Общее правило можно сфор­му­ли­ро­вать так:

countable or un­count­a­ble?

Если о разнице мы говорим в аб­ст­ракт­ном смыс­ле, то dif­fer­ence – су­ще­ст­ви­тель­ное не­ис­чис­ля­е­мое.

Если под словом dif­fer­ence мы под­ра­зу­ме­ва­ем впол­не кон­крет­ное от­ли­чие или во­об­ще це­лый ряд от­ли­чий, то это ис­чис­ля­е­мое су­ще­ст­ви­тель­ное.

В практическом плане мы мо­жем это кон­кре­ти­зи­ро­вать сле­дую­щим об­ра­зом:

• в значении «различия», «от­ли­чия» это су­ще­ст­ви­тель­ное ис­чис­ля­е­мое и, как и в рус­ском язы­ке, ста­вит­ся во мно­же­ст­вен­ном чис­ле, на­при­мер:

There are so many differ­ences be­tween her kids! – Меж­ду её деть­ми так мно­го раз­ли­чий!

There are no signifi­cant dif­fer­ences be­tween the old mod­el and the new one – Меж­ду ста­рой мо­де­лью и но­вой ни­ка­ких зна­чи­тель­ных раз­ли­чий нет

• в значении «разница», если она но­сит кон­крет­ный ха­рак­тер, а так­же «раз­ность» как ма­те­ма­ти­чес­кое по­ня­тие су­ще­ст­ви­тель­ное dif­fer­ence, как пра­ви­ло, упо­треб­ля­ет­ся в един­ст­вен­ном чис­ле с ар­тик­лем the (и нам не­важ­но, ка­ким оно при этом яв­ля­ет­ся – ис­чис­ля­е­мым или не­ис­чис­ля­е­мым), на­при­мер:

It’s hard to tell the dif­fer­ence be­tween this sing­er and his look­a­likes – Это­го пев­ца труд­но от­ли­чить от двой­ни­ков

If you measure the difference in tem­pera­ture, you’ll see that it’s not great – Ес­ли ты за­ме­ришь раз­ни­цу в тем­пе­ра­ту­ре (раз­ность тем­пе­ра­тур), то уви­дишь, что она не­ве­ли­ка

• в общем значении «разница», «от­ли­чие» это, как пра­ви­ло, не­ис­чис­ля­е­мое су­ще­ст­ви­тель­ное, ко­гда раз­ни­цы нет во­об­ще (no dif­fer­ence) или по­чти нет (very lit­tle dif­fer­ence, not much dif­fer­ence), и ис­чис­ля­е­мое, ко­гда раз­ни­ца есть, на­при­мер:

There’s no difference in the re­sults – В ре­зуль­та­тах нет раз­ни­цы
(неисчисляемое, поскольку не­су­ще­ст­вую­щая раз­ни­ца но­сит аб­ст­ракт­ный ха­рак­тер)

There’s very little differ­ence be­tween the two cars – Меж­ду дву­мя ма­ши­на­ми очень ма­ло раз­ни­цы
(неисчисляемое, поскольку раз­ни­цы по­чти нет и для го­во­ря­ще­го она, по су­ти, но­сит аб­ст­ракт­ный ха­рак­тер)

There’s a big difference be­tween ama­teurs and pro­fes­sion­als – Меж­ду лю­би­те­ля­ми и про­фес­сио­на­ла­ми есть боль­шая раз­ни­ца
(исчисляемое, поскольку раз­ни­ца ве­ли­ка и но­сит не аб­ст­ракт­ный, а впол­не кон­крет­ный ха­рак­тер)

Потому что, когда раз­ни­цы нет во­об­ще (no dif­fer­ence) или по­чти нет (very lit­tle dif­fer­ence, not much dif­fer­ence), её от­сут­ст­вие или по­чти от­сут­ст­вие но­сит аб­ст­ракт­ный ха­рак­тер и dif­fer­ence, со­от­вет­ст­вен­но, су­ще­ст­ви­тель­ное не­ис­чис­ля­е­мое.

Когда разница есть, она но­сит не аб­ст­ракт­ный, а впол­не кон­крет­ный, по­чти ося­за­е­мый ха­рак­тер и, сле­до­ва­тель­но, dif­fer­ence – су­щес­тви­тель­ное ис­чис­ля­е­мое.

Приведённую выше ин­фор­ма­цию мы да­ём ис­клю­чи­тель­но для справ­ки, учить язык по ней не нуж­но (это бы­ло бы контр­про­дук­тив­но и не­эф­фек­тив­но). До­ста­точ­но от­ра­бо­тать при­ме­ры уро­ка, и всё ска­зан­ное вы бу­де­те чув­ство­вать са­ми – ин­ту­и­тив­но и безо вся­ких объ­яс­не­ний.

Учить всегда следует не пра­ви­ла, а при­ме­ры к пра­ви­лам.

4. В значении «разно­гла­сие» су­ще­ст­ви­тель­ное dif­fer­ence упо­треб­ля­ет­ся, как пра­ви­ло, во мно­же­ст­вен­ном чис­ле, на­при­мер:

They settled all their dif­fer­ences and were part­ners again – Они уре­гу­ли­ро­ва­ли все свои раз­но­гла­сия и бы­ли опять парт­нё­ра­ми

В этом значении оно, ра­зу­ме­ет­ся, исчисля­е­мое.

Следует, однако, учесть, что клю­че­вым су­ще­ст­ви­тель­ным со зна­че­ни­ем «раз­но­гла­сие», «раз­но­гла­сия» яв­ля­ет­ся disa­gree­ment(s).

5. Полезные конструк­ции и вы­ра­же­ния с су­ще­ст­ви­тель­ным dif­fer­ence:

to tell / see / spot / etc the dif­fer­ence be­tween smb / smth
(найти, увидеть, заметить раз­ни­цу / от­ли­чие меж­ду кем-л. / чем-л.)

(a) difference in price / size / age / time / etc
(разница в цене, размере, возрас­те, во вре­ме­ни и т.д.)

an age difference of five years be­tween smb
(разница по возрасту в пять лет меж­ду кем-л.)

a three-hour time differ­ence
(трехчасовая разница во вре­ме­ни)

a marked / big / huge / sig­nif­i­cant / etc dif­fer­ence
(заметная, большая, огром­ная, зна­чи­тель­ная и т.д. раз­ни­ца)

a world of difference be­tween smb / smth
(огромная разница меж­ду кем-л. / чем-л.)

something with a dif­fer­ence
(что-либо, но с одним от­ли­чи­ем; но не со­всем обыч­ное; но не та­кое, как все; но дру­гое)

it makes no difference to smb = it does­n’t make any dif­fer­ence to smb
(кому-л. всё равно, без­раз­лич­но, без раз­ни­цы)

it makes all the difference (in the world)
(это совсем другое де­ло, это всё ме­ня­ет)

6. Почему во фразах типа (a) dif­fer­ence in price / size / age / time / etc пе­ред су­ще­ст­ви­тель­ны­ми price, size, age, time, etc нет ар­тик­ля?

Потому что в данном случае су­ще­ст­ви­тель­ное но­сит аб­ст­ракт­ный ха­рак­тер: это не кон­крет­ные це­на, раз­мер, воз­раст и вре­мя, а це­на, раз­мер, воз­раст и вре­мя во­об­ще – как аб­ст­ракт­ные по­ня­тия.

Об этом мы ещё не раз будем го­во­рить в сле­дую­щих уро­ках, а по­ка про­сто возь­ми­те дан­ную осо­бен­ность на за­мет­ку.

Сообщаем: в британ­ском ан­глий­ском оно зву­чит сыня. Про­сто про­из­не­си­те сыня. Это и бу­дет при­мер­но singer. Та­кая вот «школь­ная» под­сказ­ка.

Ну а послушать, как суще­ст­ви­тель­ное sing­er ре­аль­но про­из­но­сит­ся но­си­те­ля­ми ан­глий­ско­го язы­ка, вы мо­же­те по этой и этой ссыл­ке, на­жав на со­от­вет­ст­ву­ю­щий зна­чок «ди­на­мик» воз­ле сло­ва.

8. Проверьте правильность про­из­но­ше­ния сле­ду­ю­щих слов [BrE || AmE]:

Источник

What is the difference between “Size” and “Size on disk?”

Looking at the properties for a Windows file I get two attributes, “Size” and “Size on disk,” and «Size on disk» is always larger.

What do these two metrics mean?

сайз дифференс что это. Смотреть фото сайз дифференс что это. Смотреть картинку сайз дифференс что это. Картинка про сайз дифференс что это. Фото сайз дифференс что это

4 Answers 4

Size is the actual size of the file in bytes.

Size on disk is the actual amount of space being taken up on the disk. They differ because the disk is divided into tracks and sectors, and can allocate blocks of discrete size.

For a more detailed explanation, see this text which I copied from another site:

We know that a disk is made up of Tracks and Sectors. In Windows that means the OS allocates space for files in «clusters» or «allocation units».

The size of a cluster can vary, but typical ranges are from 512 bytes to 32K or more. For example, on my C:\ drive, the allocation unit is 4096 bytes. This means that Windows will allocate 4096 bytes for any file or portion of a file that is from 1 to 4096 bytes in length.

If I have a file that is 17KB (kilo bytes), then the Size on disk would be 20.48 KB (or 20480 bytes). The calculation would be 4096 (1 allocation unit) x 5 = 20480 bytes. It takes 5 allocation units to hold a 17KB file.

Another example would be if I have a file that is 2000 bytes in size. The file size on disk would be 4096 bytes. The reason is, because even though the entire file can fit inside one allocation unit, it still takes up 4096 of space (one allocation unit) on disk (only one file can use an allocation unit and cannot be shared with other files).

So the size on disk is the space of all those sectors in which the file is saved. That means,usually, the size on disk is always greater than the actual size.

So the actual size of a file(s) or folder(s) should always be taken from the Size value when viewing the properties window.

сайз дифференс что это. Смотреть фото сайз дифференс что это. Смотреть картинку сайз дифференс что это. Картинка про сайз дифференс что это. Фото сайз дифференс что это

It has to do with the allocation unit sizes used on your disk when it was first formatted.

Here is the default size for Windows XP

If you think of the Cluster size as each of your gas cans: Holding 4KB of «gas» each. But your file is 2KB then the fills size is 2K, but size on disk is 4KB

Cluster Slack Space

You cannot access each individual byte on a storage medium separately. To do so would be terribly inefficient because the system needs some way of keeping track of which ones are used and which are free (i.e., a list), so doing so for each byte separately would create too much overheard (for each individual byte, i.e. 1-to-1, the list would be as big as the medium itself!)

Instead, the medium is broken up into chunks, blocks, units, groups, whatever you want to call them (the technical term is clusters), each of which contains a—consistent—number of bytes (you can usually specify the size of the clusters since different uses call for different sizes to reduce waste).

When a file is saved to disk, the size of the file is divided by the cluster size and rounded up if needed. This means that unless the filesize is exactly divisible by the cluster size, some of the cluster ends up being unused and thus wasted.

When you view the properties for a file, you see the true size of the file as well as the size it takes up on disk which includes any “slack”, that is, the “cluster tips” that are unused. This is usually not much per-file and the size on disk will usually be almost equal to the actual size, but when you add up the wasted space from all the thousands of files on a drive, they can add up. Therefore, when you view the size of a large folder, especially one with many tiny files that are smaller than a cluster, the size on disk (i.e., the amount of disk space marked as used) can end up being significantly larger than the actual size (i.e., the amount space the files actual require).

In a case like above, what you can try is to reduce the cluster size so that each file wastes less space. Generally, a drive with mostly lost of little files should use the smallest cluster size possible (to reduce waste) and a drive with mostly large files should use the largest cluster size possible (this way the bookkeeping structures end up being smaller).

Even at a lower level, if each cluster is only a single sector, unless a file is an exact multiple of the size of the sectors on the drive (usually 512 bytes traditionally, now often 4,096 with Advanced Format disks), then there will still be unused space between the end of the file and the end of the sector.

Compression

Another scenario where you might see a difference between the actual file size and size on disk is with compression. When a drive is compressed (e.g., using DriveSpace, NTFS compression, etc.) then there will be a difference between the size of the actual file (which needs to be know), and the actual size that the file occupies (i.e., uses or “takes up”) on the disk.

Shortcuts and Hardlinks

Yet another scenario that could result in a difference is with hardlinks. With file-systems that support hardlinks, when a duplicate file is created, instead of making a whole new file that takes up space for itself, the file-system creates a shortcut to the file so that both (or all three, etc.) copies point to the same physical file on disk. Therefore, when there are two files pointing to the same data, they each have the same size, but take up only slightly more than the space to store a single copy.

Источник

Активизируем английский

Сайт для тех, кто хочет научиться свободно говорить по-английски

Активизируем английский

Сайт для тех, кто хочет научиться свободно говорить по-английски

Difference

✓ There’s a big difference be­tween ama­teurs and pro­fes­sion­als.

[ˈæmətə(r) (BrE) || ˈæmətər (AmE)] or [ˈæmətʃə(r) (BrE) || ˈæmətʃər (AmE)]

✓ There’s very little dif­fer­ence be­tween the two cars.

✓ There are so many dif­fer­ences be­tween her kids!

✓ There are no significant dif­fer­ences be­tween the old mod­el and the new one.

✓ (A) difference in price / size / age / time / etc • A three-hour time dif­fer­ence • An age dif­fer­ence of five years be­tween our sons.

✓ The difference in price is only 10 dol­lars, so I think we can buy this phone.

✓ It makes no difference to me wheth­er you go or stay. It’s up to you.

✓ It doesn’t make any dif­fer­ence to me wheth­er you go or stay. It’s up to you.

✓ There was a marked dif­fer­ence be­tween the two teams.

BrE (‘centre’):
✓ There’s a world of dif­fer­ence be­tween liv­ing in the city cen­tre and on the out­skirts.

AmE (‘center’):
✓ There’s a world of dif­fer­ence be­tween living in the city cen­ter and on the out­skirts.

Also, simpler:
✓ There’s a huge dif­fer­ence be­tween …

✓ It’s hard to tell the dif­fer­ence be­tween this sing­er and his look­a­likes.

✓ It’s hard to see the dif­fer­ence be­tween this sing­er and his look­a­likes.

✓ It’s hard to spot the dif­fer­ence be­tween this sing­er and his look­a­likes.

✓ I can’t see much dif­fer­ence be­tween this soft­ware and the pre­vi­ous one.

✓ Was it hard for the expert to spot the dif­fer­ence be­tween the two paint­ings?

✓ They settled all their dif­fer­ences and were part­ners again.

Комментарии

1. Существительное [ˈdɪfrəns] име­ет сле­ду­ю­щие зна­че­ния:

разница, различие, от­ли­чие

разность
(как математиче­ский тер­мин)

разногласие
(в этом значении ча­ще все­го упо­треб­ля­ет­ся во мно­же­ст­вен­ном чис­ле – ‘dif­fer­enc­es’)

Оно может быть как ис­чис­ляе­мым (a dif­fer­ence, the dif­fer­ence, dif­fer­enc­es, the dif­fer­enc­es), так и не­ис­чис­ля­е­мым (dif­fer­ence, the dif­fer­ence). Но об этом мы по­го­во­рим ни­же.

2. Управление су­ще­ст­ви­тель­но­го dif­fer­ence:

(a) difference between smb / smth
(разница между кем-л. / чем-л. – при со­по­став­ле­нии двух пред­ме­тов / лиц)

differences among smb / smth
(различия между кем-л. / чем-л. – при со­по­став­ле­нии бо­лее чем двух пред­ме­тов / лиц)

(a) difference in smth
(разница в чём-л.)

3. Как понять, когда су­ще­ст­ви­тель­ное dif­fer­ence долж­но быть ис­чис­ля­е­мым (count­a­ble), а ко­гда – не­ис­чис­ля­е­мым (un­count­a­ble)?

Общее правило можно сфор­му­ли­ро­вать так:

countable or un­count­a­ble?

Если о разнице мы говорим в аб­ст­ракт­ном смыс­ле, то dif­fer­ence – су­ще­ст­ви­тель­ное не­ис­чис­ля­е­мое.

Если под словом dif­fer­ence мы под­ра­зу­ме­ва­ем впол­не кон­крет­ное от­ли­чие или во­об­ще це­лый ряд от­ли­чий, то это ис­чис­ля­е­мое су­ще­ст­ви­тель­ное.

В практическом плане мы мо­жем это кон­кре­ти­зи­ро­вать сле­дую­щим об­ра­зом:

• в значении «различия», «от­ли­чия» это су­ще­ст­ви­тель­ное ис­чис­ля­е­мое и, как и в рус­ском язы­ке, ста­вит­ся во мно­же­ст­вен­ном чис­ле, на­при­мер:

There are so many differ­ences be­tween her kids! – Меж­ду её деть­ми так мно­го раз­ли­чий!

There are no signifi­cant dif­fer­ences be­tween the old mod­el and the new one – Меж­ду ста­рой мо­де­лью и но­вой ни­ка­ких зна­чи­тель­ных раз­ли­чий нет

• в значении «разница», если она но­сит кон­крет­ный ха­рак­тер, а так­же «раз­ность» как ма­те­ма­ти­чес­кое по­ня­тие су­ще­ст­ви­тель­ное dif­fer­ence, как пра­ви­ло, упо­треб­ля­ет­ся в един­ст­вен­ном чис­ле с ар­тик­лем the (и нам не­важ­но, ка­ким оно при этом яв­ля­ет­ся – ис­чис­ля­е­мым или не­ис­чис­ля­е­мым), на­при­мер:

It’s hard to tell the dif­fer­ence be­tween this sing­er and his look­a­likes – Это­го пев­ца труд­но от­ли­чить от двой­ни­ков

If you measure the difference in tem­pera­ture, you’ll see that it’s not great – Ес­ли ты за­ме­ришь раз­ни­цу в тем­пе­ра­ту­ре (раз­ность тем­пе­ра­тур), то уви­дишь, что она не­ве­ли­ка

• в общем значении «разница», «от­ли­чие» это, как пра­ви­ло, не­ис­чис­ля­е­мое су­ще­ст­ви­тель­ное, ко­гда раз­ни­цы нет во­об­ще (no dif­fer­ence) или по­чти нет (very lit­tle dif­fer­ence, not much dif­fer­ence), и ис­чис­ля­е­мое, ко­гда раз­ни­ца есть, на­при­мер:

There’s no difference in the re­sults – В ре­зуль­та­тах нет раз­ни­цы
(неисчисляемое, поскольку не­су­ще­ст­вую­щая раз­ни­ца но­сит аб­ст­ракт­ный ха­рак­тер)

There’s very little differ­ence be­tween the two cars – Меж­ду дву­мя ма­ши­на­ми очень ма­ло раз­ни­цы
(неисчисляемое, поскольку раз­ни­цы по­чти нет и для го­во­ря­ще­го она, по су­ти, но­сит аб­ст­ракт­ный ха­рак­тер)

There’s a big difference be­tween ama­teurs and pro­fes­sion­als – Меж­ду лю­би­те­ля­ми и про­фес­сио­на­ла­ми есть боль­шая раз­ни­ца
(исчисляемое, поскольку раз­ни­ца ве­ли­ка и но­сит не аб­ст­ракт­ный, а впол­не кон­крет­ный ха­рак­тер)

Потому что, когда раз­ни­цы нет во­об­ще (no dif­fer­ence) или по­чти нет (very lit­tle dif­fer­ence, not much dif­fer­ence), её от­сут­ст­вие или по­чти от­сут­ст­вие но­сит аб­ст­ракт­ный ха­рак­тер и dif­fer­ence, со­от­вет­ст­вен­но, су­ще­ст­ви­тель­ное не­ис­чис­ля­е­мое.

Когда разница есть, она но­сит не аб­ст­ракт­ный, а впол­не кон­крет­ный, по­чти ося­за­е­мый ха­рак­тер и, сле­до­ва­тель­но, dif­fer­ence – су­щес­тви­тель­ное ис­чис­ля­е­мое.

Приведённую выше ин­фор­ма­цию мы да­ём ис­клю­чи­тель­но для справ­ки, учить язык по ней не нуж­но (это бы­ло бы контр­про­дук­тив­но и не­эф­фек­тив­но). До­ста­точ­но от­ра­бо­тать при­ме­ры уро­ка, и всё ска­зан­ное вы бу­де­те чув­ство­вать са­ми – ин­ту­и­тив­но и безо вся­ких объ­яс­не­ний.

Учить всегда следует не пра­ви­ла, а при­ме­ры к пра­ви­лам.

4. В значении «разно­гла­сие» су­ще­ст­ви­тель­ное dif­fer­ence упо­треб­ля­ет­ся, как пра­ви­ло, во мно­же­ст­вен­ном чис­ле, на­при­мер:

They settled all their dif­fer­ences and were part­ners again – Они уре­гу­ли­ро­ва­ли все свои раз­но­гла­сия и бы­ли опять парт­нё­ра­ми

В этом значении оно, ра­зу­ме­ет­ся, исчисля­е­мое.

Следует, однако, учесть, что клю­че­вым су­ще­ст­ви­тель­ным со зна­че­ни­ем «раз­но­гла­сие», «раз­но­гла­сия» яв­ля­ет­ся disa­gree­ment(s).

5. Полезные конструк­ции и вы­ра­же­ния с су­ще­ст­ви­тель­ным dif­fer­ence:

to tell / see / spot / etc the dif­fer­ence be­tween smb / smth
(найти, увидеть, заметить раз­ни­цу / от­ли­чие меж­ду кем-л. / чем-л.)

(a) difference in price / size / age / time / etc
(разница в цене, размере, возрас­те, во вре­ме­ни и т.д.)

an age difference of five years be­tween smb
(разница по возрасту в пять лет меж­ду кем-л.)

a three-hour time differ­ence
(трехчасовая разница во вре­ме­ни)

a marked / big / huge / sig­nif­i­cant / etc dif­fer­ence
(заметная, большая, огром­ная, зна­чи­тель­ная и т.д. раз­ни­ца)

a world of difference be­tween smb / smth
(огромная разница меж­ду кем-л. / чем-л.)

something with a dif­fer­ence
(что-либо, но с одним от­ли­чи­ем; но не со­всем обыч­ное; но не та­кое, как все; но дру­гое)

it makes no difference to smb = it does­n’t make any dif­fer­ence to smb
(кому-л. всё равно, без­раз­лич­но, без раз­ни­цы)

it makes all the difference (in the world)
(это совсем другое де­ло, это всё ме­ня­ет)

6. Почему во фразах типа (a) dif­fer­ence in price / size / age / time / etc пе­ред су­ще­ст­ви­тель­ны­ми price, size, age, time, etc нет ар­тик­ля?

Потому что в данном случае су­ще­ст­ви­тель­ное но­сит аб­ст­ракт­ный ха­рак­тер: это не кон­крет­ные це­на, раз­мер, воз­раст и вре­мя, а це­на, раз­мер, воз­раст и вре­мя во­об­ще – как аб­ст­ракт­ные по­ня­тия.

Об этом мы ещё не раз будем го­во­рить в сле­дую­щих уро­ках, а по­ка про­сто возь­ми­те дан­ную осо­бен­ность на за­мет­ку.

Сообщаем: в британ­ском ан­глий­ском оно зву­чит сыня. Про­сто про­из­не­си­те сыня. Это и бу­дет при­мер­но singer. Та­кая вот «школь­ная» под­сказ­ка.

Ну а послушать, как суще­ст­ви­тель­ное sing­er ре­аль­но про­из­но­сит­ся но­си­те­ля­ми ан­глий­ско­го язы­ка, вы мо­же­те по этой и этой ссыл­ке, на­жав на со­от­вет­ст­ву­ю­щий зна­чок «ди­на­мик» воз­ле сло­ва.

8. Проверьте правильность про­из­но­ше­ния сле­ду­ю­щих слов [BrE || AmE]:

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *